• Спрощена закупівля
  • Безлотова
  • КЕП

джерела безперебійного живлення (заявка 20410)

Завершена

9 199 200.00 UAH без ПДВ
мін. крок: 0.5% або 45 996.00 UAH
Період уточнення: 16.11.2020 15:37 - 09.12.2020 18:00
Відповідь надана

Щодо уточнення технічних параметрів

Номер: 3a373240407c413ca67dab98731bd3cd
Дата опублікування: 09.12.2020 16:23
Опис: Спочатку в технічної специфікації на поз.6-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA400TRU-1200* було вказано-" Вхідний струм: 32 А на одну фазу", Потім, на зауваження в Запитаннях , що по інформаціїї від виробника має бути інщий показник-"Вхідний струм: 20 А на одну фазу" "Переліком змін" від 30.11.20р. пунком 3. "Переліка змін до Додатку 2 (технічна специфікація)"- ви змінюєте на "Вхідний струм: 20 А на одну фазу" . А вже наступного дня 01.12.20р. "Переліком змін до Конкурсной документації" "Вхідний струм по поз.6 знову повертається на показник 32 А. Просимо остаточно підтвердити правільность вказанного вами данного показника або внести зміни в документацію.
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Повідомляємо, що зміни є правильними та актуальними по поз.6-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA400TRU-1200* вхідний струм становить 32А. Інформація надана та підтверджена офіційним дилером компанії LEVON AVIATION LTD.
Дата відповіді: 10.12.2020 09:38
Відповідь надана

Закупівля не підпадає під дію Закону України "Про публічні закупівлі"

Номер: 90ee488844434be996165a33f3ed04e3
Дата опублікування: 04.12.2020 12:19
Опис: Просимо вказати законодавчо визначену підставу - чому дана закупівля не підпадає під дію Закону України "Про публічні закупівлі" (як вказано в Конкурсній документації)?
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Закупівля не підпадає під дію Закону України "Про публічні закупівлі, оскільки ДП "АНТОНОВ" не є Замовником у розумінні Закону України "Про публічні закупівлі"
Дата відповіді: 07.12.2020 13:34
Відповідь надана

уточнення найменування предмета закупівлі

Номер: 46b72af4b36147dea1b7b6d4bf95a152
Дата опублікування: 02.12.2020 23:44
Опис: В технічної специфікації на товар, як предмета закупівлі, зазначене одне найменування -"Комбінований аеродромний перетворювач частоти LA90KVA-COMBI * , а в специфікації до Договору (додаток №1) - "Комбінований аеродромний перетворювач частоти LA90KVA + 28VDC (400Hz) -COMBI з подовженим кабелем на мобільному візку *". Це стосується поз. 3-5 Специфікації до Договору. Просимо привести у відповідність дані документи, тому що вони суперечать один одному.
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! До Специфікації до договору були внесені зміни
Дата відповіді: 07.12.2020 15:55
Відповідь надана

Уточнення Технічної специфікації - Додаток №2 до конкурсної документації

Номер: a68f07371e354d2d802165fd7d38e812
Дата опублікування: 01.12.2020 11:00
Опис: В технічній специфікаціїї поз.6-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA400TRU-1200*, поз.7-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA600TRU-2400* зазначено "Вхідний струм: 20А на одну фазу" та "Вхідний струм: 30 А на фазу при 400 В змінного струму" відповідно. Згідно інформації, наданої розробником та виробником зазначених вище виробів - компанією Левон Авіейшн, для вказаних виробів повинно бути зазначено "Вхідний струм: 32 А на фазу". Зміни до інформації на сайті компанії будуть внесені у встановленому порядку в найкоротший термін. Просимо внести зміни до Технічної специфікації.
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Дякуємо за запитання! Відповідні зміни було внесено відповідно до інформації, наданої офіційним дилером компанії LEVON AVIATION LTD.
Дата відповіді: 01.12.2020 15:57
Відповідь надана

поз.6-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA400TRU-1200**, уточнення технічних показників

Номер: 924bafea73fe446289f46dbf06c24a51
Дата опублікування: 28.11.2020 15:11
Опис: В технічної специфікації на поз.6-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA400TRU-1200* вказано-" Вхідний струм: 32 А на одну фазу", По інформаціїї від виробника має бути інщий показник-"Вхідний струм: 20 А на одну фазу". Просимо або підтвердити правільность вказанного вами данного показника або внести зміни в документацію.
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Дякуємо за запитання! Відповідні зміни було внесено
Дата відповіді: 30.11.2020 16:36
Відповідь надана

Щодо уточнення комплекта поставки поз.7-Трансформаторний аеродромний випрямляч LA600TRU-2400*

Номер: 8d9a93f570b04174af1502c2c57c85c4
Дата опублікування: 26.11.2020 16:48
Опис: Просимо уточнити загальну кількість вхідних та вихідних кабелів, якими повинен комплектуватися випрямляч LA600TRU-2400*, тому що кабелі довжиною 10 та 25 м прописані двічі, як стандартна комплектація та додатковий комплект поставки. І як розуміти "літальний кабель"? можливо мали на увазі- "Кабель для літака"? Дякуємо за відповідь
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Дякуємо за запитання! Відповідні зміни було внесено
Дата відповіді: 30.11.2020 16:36
Відповідь надана

Щодо уточнення технічних параметрів

Номер: 603105bc8a1444dab55bee703817499a
Дата опублікування: 26.11.2020 12:10
Опис: В ТЕХНІЧНОЇ СПЕЦІФІКАЦІІ (Додаток №2 конкурсної Специфікації) в технічних характеристиках перших двох позицій- Аеродромний перетворювач частоти LA90KVA(400Hz)* вказано-« вхідна частота: 400 Гц». Просимо уточнити правильність даної характеристики, можливо ви хотіли вказати-«Вихідна частота -400Гц».
Відповідь: Добрий день, шановний Учасник! Дякуємо за запитання! Відповідні зміни було внесено.
Дата відповіді: 30.11.2020 16:35
Відповідь надана

Язык документации

Номер: 5fb5f532d8674fc38e38fc03df3d3d48
Дата опублікування: 24.11.2020 11:03
Опис: Добрый день! Можно ли предоставлять документы на русском языке, в том числе и коммерческое предложение?
Відповідь: Добрий день. Конкурсна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "Інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). У разі надання документів, які необхідні для формування конкурсної пропозиції учасника, виданих відповідними установами, підприємствами, організаціями російською мовою, допускається наявність даних документів на російській мові. У разі надання учасником будь-яких документів (оригіналів чи їх копій) іншою іноземною мовою, виданих сторонніми установами та підприємствами, то такі документи повинні бути перекладені українською мовою та обов’язково завірені підписом та печаткою учасника (за наявності) або бюро перекладів, або нотаріусом. Тексти повинні бути автентичними. Визначальним є текст, викладений українською мовою.
Дата відповіді: 24.11.2020 11:20