• Відкриті торги з публікацією англійською мовою
  • Безлотова
  • КЕП

20Т-079_42130000-9 - Арматура трубопровідна: крани, вентилі, клапани та подібні пристрої (Деталі трубопроводів в асортименті, маніфольд)

Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції: українська мова.

Завершена

8 904 504.34 UAH з ПДВ
мін. крок: 1% або 89 000.00 UAH
Період уточнення: 27.08.2020 15:08 - 25.09.2020 15:00
Відповідь надана

Перелік документів

Номер: a3ab45b1f38748a78a676b4fb70b1236
Дата опублікування: 17.09.2020 14:39
Опис: В тендерній документації зазначений список документів, що подаються при поставці товару, але не зазначено, які документи, крім додатку 3 треба надавати для технічної кваліфікації. Прохання підтвердити, що крім заповненого додатку 3 документів не вимагається. Або написати, які документи потрібно завантажувати на тендерний майданчик до 27.09.
Відповідь: Шановний Учаснику! Перелік документів, які необхідні для проходження кваліфікації, вказані у Тендерній документації, а саме Додатку №2 «Кваліфікаційні критерії та інші вимоги до учасників закупівель, вимоги до їх застосування та формування, критерії оцінки відповідності учасників закупівель встановленим критеріям та вимогам» та Додатку №2.1 «Вимоги щодо надання документів, що підтверджують відповідність запропонованого товару/робіт/послуг технічним вимогам замовника до предмету закупівлі згідно з додатком №3 до тендерної документації». Просимо Вас звернути увагу на вказані додатки Тендерної документації.
Дата відповіді: 22.09.2020 10:54
Відповідь надана

Мова

Номер: 56c5802f4f53470a8890a733c20ca8e3
Дата опублікування: 17.09.2020 14:34
Опис: Чи допускається надання каталогу та сертифікатів англійською мовою? які саме документи потребують обов"язкового перекладу ?
Відповідь: Шановний Учаснику! Згідно п.12 Розділу 1 «Загальні положення» Тендерної документації, під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською мовою. У разі надання документів складених мовою іншою ніж українська мова, такі документи повинні супроводжуватися перекладом українською мовою. Переклад документів повинен бути завірений, організацією, яка здійснювала переклад. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Відповідальність за достовірність перекладу несе учасник. Дана вимога не відноситься до власних назв та/або загальноприйнятих визначень, термінів, малюнків, креслень тощо.
Дата відповіді: 22.09.2020 10:53
Відповідь надана

Документи

Номер: affe3340266a4925a4025dbb8d3c8fa0
Дата опублікування: 17.09.2020 14:25
Опис: Доброго дня. Підкажіть, будь ласка, наступне: якщо у завода-виробника не передбачено такого документа як паспорт, що може стати альтернативою для такого документу? Виробник зазначає, що вся потрібна інформація зазначена у сертифікаті відповідності, в тому числі інформація про максимальний робочий тиск.
Відповідь: Шановний Учаснику! Якщо в заводу-виробника немає паспорта, то альтернативою йому можуть бути наступні документи: сертифікат відповідності, сертифікат якості, керівництво з експлуатації, акт випробування на максимальний робочий тиск. Мається на увазі весь перелік, а не вибірково якийсь один документ.
Дата відповіді: 22.09.2020 10:51
Відповідь надана

О языке составления тендерного предложения

Номер: dda2fb874861420ba8276761746c227a
Дата опублікування: 15.09.2020 13:21
Опис: Уважаемые господа! Являясь постоянным участником тендеров, проводимых АО "Укргаздобыча", мы обратили внимание на тот факт, что согласно п.12 Раздел І требований к участнику "Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською мовою. У разі надання документів складених мовою іншою ніж українська мова, такі документи повинні супроводжуватися перекладом українською мовою.". Ранее этот пункт звучал так: "Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються Замовником та Учасником, викладаються українською мовою, а також за рішенням Замовника одночасно усі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Якщо у складі пропозиції процедури закупівлі завантажується документ, що складений не українською або російською мовами, Учасник завантажує переклад цього документу на українську або російську мову.". Таким образом участник процедуры мог подавать документы как на украинском, так и на русском языке. Сейчас только на украинском языке. Просим пояснить причину отсутствия возможности подачи предложения в текущей процедуре на русском языке и подтвердить возможность предоставления участником тендерных документов на русском языке. С уважением ..
Відповідь: Шановний, Учасник! Згідно умов даної процедури, що викладені у зазначеному Вами п.12. Розділу І, усі документи тендерної пропозиції мають бути викладені українською мовою, або мати переклад на українську. Згідно ч.13 п.2 Статті 22 ЗУ «Про публічні закупівлі» замовник зазначає у тендерній документації мову, якою повинні бути складені тендерні пропозиції. Дякуємо за Ваше звернення, воно буде розглянуто для подальших закупівель.
Дата відповіді: 17.09.2020 14:34
Відповідь надана

Додаткова інформація

Номер: c43a1748cb0a483a9f2f5b00d438637a
Дата опублікування: 03.09.2020 12:09
Опис: Доброго дня! Прохання надати додаткову інформацію щодо позиції №12 42131320-5 - Штуцерні маніфольди (Гирловий адаптер для ГРП два входи – різьба 3" 1502, один вхід – різьба 2” 1502 або еквівалент) 42131320-5 – Choke manifolds (HF wellhead adapter for two inputs - thread 3 "1502, one input - thread 2" 1502 or equivalent) Гирловий адаптер для ГРП два входи – різьба 3" 1502, один вхід – різьба 2” 1502 або еквівалент шт. 1 30.05.2021р.
Відповідь: Шановний Учаснику! У відповідь на Ваше запитання повідомляємо наступне: Гирловий адаптер (головка ГРП). Флянець 3 1/16"-15K, та вихід на одну різьбу 2" FIG. 1502 FEMALE, та на дві різьби 3" FIG. 1502 FEMALE. / FRAC HEAD, 3 1/16"-15K FLANGED BTM TO 2" FIG. 1502 FEMALE THREAD HALF, 20.95" OAL, C/W 2 NOS 3" FIG. 1502 FEMALE THREAD HALF. Робочий тиск 15000 psi/105 МПа. Відповідні зміни до тендерної документації будуть внесені найближчим часом.
Дата відповіді: 07.09.2020 15:25