• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП
  • 1

Послуги з забезпечення повернення коштів Державного підприємства Міністерства оборони України «Агенція оборонних закупівель», визнання та виконання рішення Міжнародного комерційного арбітражного суду при Торгово-промисловій палаті України (далі – «МКАС») в судах та інших органах державної влади штату Нью-Йорк, Сполучені Штати Америки

Завершена

6 600 368.85 UAH без ПДВ
мін. крок: 0.5% або 33 001.84 UAH
Період уточнення: 28.02.2025 10:42 - 20.03.2025 00:00
Відповідь надана

Щодо квалыфыкацыйного критерію виконання аналогічного договору

Номер: f0fb304f91254a44a1e2d144c59ed218
Дата опублікування: 14.03.2025 17:26
Опис: Відповідно до п. 1.2.1. Додатку№1, учасник повинен надати довідку (складену в довільній формі) про наявність в учасника досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів), виконаного у період з 2022 по 2024 роки (включно). Вимога щодо періоду виконання договору у 2022-2024 роках не обгрунтовується принципами ефективності та об'єктивності при проведенні закупівель, і не кореспондується з вимогою з п.1.2.3. щодо досвіду надання послуг Учасником, на ринку юридичних послуг не менше 10 років. Просимо вимогу п.1.2.1. викласти в редакціїї "виконаного у період з 2014 по 2024 роки". Така зміна не вплине на обєктивність і ефективність при визначенні переможця, і буде відповідати вимозі з п. 1.2.3 щодо досвіду не менше 10 років.
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що до умов тендерної документації будуть внесені зміни
Дата відповіді: 17.03.2025 18:18
Відповідь надана

Мова арбітражного розгляду

Номер: f638d550d9a94d188b9031650dff9ad2
Дата опублікування: 12.03.2025 18:13
Опис: П. 11.3. проєкту Договору передбачає, що у разі недосягнення згоди шляхом переговорів, усі спори, що виникають із Договору, вирішуються в Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України, а «[м]ова, що використовується при арбітражі – українська з перекладом на англійську». Зважаючи на те, що переклад арбітражного розгляду на англійську мову тягне за собою додаткові та надмірні витрати для сторін, пропонуємо передбачити двомовний арбітраж: англійською та українською мовами без потреби в перекладі, та викласти п. 11.3 проєкту Договору в наступній редакції: «11.3. У разі недосягнення Сторонами згоди шляхом переговорів усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, підлягають вирішенню у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Регламентом. Число арбітрів: один, який вільно володіє українською і англійською мовами. Місце проведення арбітражу: м. Київ. Мови, що використовуються при арбітражі – українська та англійська.»
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що до умов тендерної документації, а саме до проєкту договору будуть внесені зміни
Дата відповіді: 14.03.2025 16:29
Відповідь надана

Відповідальність сторін та штрафні санкції

Номер: e34a8d69ef9c40b9a1111127b8940088
Дата опублікування: 12.03.2025 18:12
Опис: Відповідно до п. 10.4. проєкту Договору «Сторони встановили, що розмір відповідальності Виконавця за прострочення строку надання послуг, встановленого у Рознарядці становить 0,01% (нуль цілих одна сота) від ціни цього Договору за кожен день прострочення.» Необхідно зазначити, що подібні положення про штрафи та санкції в договорах можуть бути неприйнятними для міжнародних юридичних фірм, зокрема для фірм у США, що входять до списку AmLaw 100, оскільки в американській юридичній системі у правовідносинах між адвокатом та клієнтом не застосовуються такі санкції, подібні до тих, що передбачені в українському господарському кодексі. Багато міжнародних юридичних фірм, включаючи найбільші фірми США, мають строгі внутрішні політики. Закріплення таких санкцій створює дискримінаційні умови, які унеможливлюють участь у конкурсі справжніх американських адвокатів та юридичних фірм, надаючи перевагу національним учасникам, для яких такі умови є звичними та у яких таких політик не існує. З огляду на вищезазначене, пропонуємо виключити положення проєкту Договору, що встановлюють господарські санкції для Виконавця, особливо для нерезидентів, а саме виключити п. 10.4. проєкту Договору.
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що відповідальність за неналежне виконання умов договору є загальноприйнятою практикою. В проєкті договору передбачається відповідальність для виконавця та замовника, що повинна стимулювати неухильне дотримання та виконання договірних зобов’язань.
Дата відповіді: 14.03.2025 16:32
Відповідь надана

Валюта договору та валюта платежу

Номер: e35112778d8e472ab4836c708d9dbe06
Дата опублікування: 12.03.2025 18:09
Опис: Згідно з пунктом 5.2 проєкту Договору: «Валюта Договору – гривня. Валюта платежу – гривня». 7 березня 2025 року Замовник вніс зміни до пункту 6.8 проєкту Договору, відповідно до яких розрахунок за цим Договором здійснюється шляхом оплати Виконавцю еквіваленту вартості (ціни) Послуг у доларах США, розрахованому за курсом міжбанківського валютного ринку України на день купівлі валюти, необхідної для здійснення оплати за цим Договором. Відповідно до п. 4.3 Тендерної документації місцем надання послуг є Нью-Йорк, Сполучені Штати Америки. Отже, юридичні послуги будуть надаватися винятково у США і, як це і вимагається самою тендерною документацією, виконуватимуться виключно американськими адвокатами, які мають досвід та право на зайняття адвокатською діяльністю в штаті Нью-Йорк. Американські адвокати та юридичні фірми, а тим більше найбільші юридичні фірми США, що входять до списку AmLaw 100, не отримують гонорари в гривні, яка не є вільно конвертованою, та не приймають оплату в гривні. Натомість розрахунки здійснюються виключно в доларах США. Встановлення валюти договору в гривні для юридичних фірм із США є дискримінаційним і створює нерівні умови конкуренції, оскільки фактично усуває їх від участі в тендері та можливості підписати договір. Це обмеження позбавляє справжніх американських адвокатів, які практикують в США, але не мають можливості здійснювати розрахунки в гривнях, шансів брати участь у тендері. Одночасно, така практика надає перевагу юристам, які мають американське свідоцтво про право на заняття адвокатською діяльністю, але працюють на національному ринку і можуть отримувати гонорари в гривні, що обмежує конкуренцію та порушує принципи рівності. Отже, збереження гривні як валюти договору призводить до дискримінації американських юристів та створює несправедливі умови для участі в конкурсі. Публічна інформація на платформі Prozorro свідчить, що замовники в інших тендерах, де вимагалася кваліфікація іноземних юридичних фірм, систематично використовують іноземну валюту: UA-2020-03-17-004238-b, UA-2021-12-01-002318-a, UA-2024-12-25-012536-a. Зважаючи на викладене вище, просимо розглянути можливість внесення змін до тендерної документації, а саме до проєкту Договору в частині валютних умов договору. Пропонуємо передбачити, що у разі, якщо учасник є нерезидентом України, можливість застосування іноземної валюти для оплати, з урахуванням офіційного курсу НБУ, та викласти п. 5.2 Договору в наступній редакції: «Загальна вартість Послуг становить: для резидента: ___________ (вказати прописом) гривень (в тому числі _ % ПДВ). Валютою платежу є гривня України; для нерезидента: ______________ (вказати прописом) (дол.США), що на дату розкриття тендерних пропозицій _________ за курсом Національного банку України становить ___________ (вказати прописом) гривень. Валютою платежу є долари США». Звертаємо увагу, що така редакція проєкту Контракту відповідала б Закону України «Про публічні закупівлі», який передбачає в параграфі другому частини третьої статті 22 «зазначення в договорі про закупівлю грошового еквівалента в національній чи іноземній валюті за офіційним курсом, установленим Національним банком України».
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що обсяг фінансування ДП «Агенція оборонних закупівель» визначається відповідно до законодавчих актів України, які номінують витрати у національній валюті – гривні. Бюджет витрат ДП «Агенція оборонних закупівель» також визначається у гривні. При цьому, відповідно до раніше отриманих запитань ДП «Агенція оборонних закупівель», передбачено можливість розрахунку за послуги за договором шляхом оплати виконавцю еквіваленту вартості (ціни) послуг в доларах США, розрахованому по курсу міжбанківського валютного ринку України, що склався на день купівлі валюти
Дата відповіді: 14.03.2025 16:32
Відповідь надана

Валюта договору та платежу

Номер: 96f740a8a8e14a58a7e777ca6887aa78
Дата опублікування: 04.03.2025 17:19
Опис: Згідно з п. 5.2 проекту Договору «Валюта Договору – гривня. Валюта платежу – гривня». Також згідно з п. 6 Розділу 1 Тендерної документації «Валютою тендерної пропозиції є національна валюта України - гривня. У разі якщо учасником процедури закупівлі є нерезидент, такий Учасник зазначає ціну пропозиції в електронній системі закупівель у валюті – гривня.» Оскільки у іноземних юридичних фірм відсутні банківські рахунки в гривні, а гривня не є вільно конвертованою валютою, яка широко використовується для здійснення платежів за міжнародними операціями, просимо розглянути можливість закріплення в проекті договору у випадку, якщо виконавцем буде іноземна юридична фірма, валюти договору та платежу долара США та/або євро, а також можливість якщо учасником процедури закупівлі є нерезидент, зазначити йому ціну пропозиції в електронній системі закупівель у валюті – долар США та/або євро.
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що до умов тендерної документації, а саме до проєкту договору будуть внесені зміни
Дата відповіді: 07.03.2025 15:31
Відповідь надана

Назва контрагента для проведення перевірки конфлікту інтересів

Номер: b30249e8144f4e5b89f56f13c9561f57
Дата опублікування: 04.03.2025 17:17
Опис: Вкажіть будь-ласка повну назву контрагента для проведення перевірки конфлікту інтересів. Згідно з п. 1.8 проекту Договору «Виконавець гарантує та підтверджує, що на дату укладення цього Договору у нього відсутні будь-які обмеження щодо надання Послуг Замовнику, у тому числі відсутній юридичний або етичний конфлікт інтересів, який впливає або може вплинути на об’єктивність або неупередженість прийняття рішень, або на вчинення чи не вчинення дій під час надання послуг за Договором». Відповідно для забезпечення виконання даної вимоги щодо відсутності конфлікту інтересів необхідно отримати інформацію про контрагента, проти якого передбачається визнання рішення МКАС при ТПП України та його виконання на території США.
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що з метою захисту інтересів замовника, на даному етапі не передбачається надання інформації про протилежну сторону спору.
Дата відповіді: 06.03.2025 17:04
Відповідь надана

Щодо вимог до документів

Номер: 8609a105890744be99c9a9b59ee6d767
Дата опублікування: 04.03.2025 17:16
Опис: Шановні колеги! Уважно ознайомившись з тендерною документацією цієї закупівлі, вважаємо, що деякі її вимоги (зокрема, кваліфікаційні критерії) є такими, що надмірно і необгрунтовано ускладнюють участь у закупівлі. Просимо розглянути можливість внесення змін до тендерної документації, які не вплинуть на об'єктивність вимог тендерної документації та на ефективність закупівлі: 1) Загальний коментар – оскільки в рамках цієї закупівлі вимагається великий пакет документів з перекладами, а також необхідність нотаріально засвідчувати деякі документи, по факту 5 робочих днів для підготовки учасниками тендерних пропозицій є явно недостатнім строком, орієнтовні строки підготовки такого роду пакетів документів – 20 робочих днів, тому просимо збільшити строк подання тендерних пропозицій. Щодо Додатку №1: 2) Щодо вимоги з п.1.1.1. (Довідка про те, що учасник має не менше 3 працівників) – просимо зменшити до 2 працівників, оскільки предмет закупівлі дозволяє ефективно надати послуги при залученні двох кваліфікованих адвокатів; 3) Щодо вимоги з п.1.1.2 просимо змінити шляхом викладення в наступній редакції: “Копію Свідоцтва на право зайняття правничою (адвокатською) діяльністю в штаті Нью-Йорк (США), дійсне на дату подання тендерної пропозиції, для працівників Учасника, які зазначені у довідці відповідно до пп.1.1.1. “. 4) Щодо вимоги з п.1.1.3 просимо змінити шляхом викладення в наступній редакції: “довідка в довільній формі від уповноваженої особи учасника, що підтверджує трудові відносини з працівниками, які зазначені в довідці відповідно до пп.1.1.1.” 5) Просимо внести зміни у п. 1.2 (на підтвердження наявності документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів): - Просимо встановити, що аналогічний договір - це договір, за яким учасник надав послуги з юридичного консультування та юридичного представництва інтересів компанії під час визнання до виконання арбітражного рішення в судовій інстанції штату/міста Нью-Йорк (США) - щодо п. 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, - просимо встановити вимогу щодо надання або договору, або листа відгуку, або судового рішення у справі (це зумовлено, в тому числі, часовими рамками та вимогами щодо конфіденційності деяких документів в США), і викласти в наступній редакції: "документальне підтвердження виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів) (засвідчена Учасником копія договору (договорів) або засвідчена Учасником копія листа-відгука від організації або засвідчена Учасником копія арбітражного рішення, рішення суду або інший документ або частина документа або витяг з нього, який містить достатню інформацію для оцінки досвіду Учасника Агентством оборонних закупівель) " 6) Щодо документів, що підтверджують повноваження посадової особи або представника учасника щодо підпису документів тендерної пропозиції та внесення інформації в електронні поля тендерної пропозиції: - просимо внести зміни шляхом додавання способу підтвердження повноважень посадової особи шляхом подання нотаріально засвідченого і апостильованого афідевіту (в якому зазначається підстави і обсяги повноважень особи, що перевіряється нотаріусом) і викласти в наступній редакції: "Документи, що підтверджують повноваження особи підписувати пропозицію та завіряти копії усіх документів (наказ про призначення, витяг з реєстру, статуту, довіреність або афідевіт уповноваженої особи, оформлені згідно з вимогами чинного законодавства, тощо). Афідевіт має бути посвідчений нотаріально, а у тому випадку, якщо він був виданий на території іноземної держави – легалізований в установленому порядку або містити апостиль, передбачений Конвенцією, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів 1961 року. Довіреність має бути посвідчена нотаріально, а у тому випадку, якщо вона була видана на території іноземної держави – легалізована в установленому порядку, або містити апостиль, передбачений Конвенцією, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів 1961 року."
Відповідь: Шановний учасник! Дякуємо за Ваше звернення та повідомляємо, що до умов тендерної документації будуть внесені зміни та строк подання тендерних пропозицій буде продовжено до 19.03.2025
Дата відповіді: 06.03.2025 17:04