-
Відкриті торги з особливостями
-
Однолотова
-
КЕП
- 1
Послуги з письмового перекладу (код 79530000-8 національного класифікатора України ДК 021:2015 «Єдиний закупівельний словник»)
Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції: документи тендерної пропозиції, які складаються безпосередньо учасником процедури закупівлі відповідно до вимог тендерної документації, повинні бути викладені українською мовою. Більш детально у тендерній документації. Місце надання послуг: Національне антикорупційне бюро України, 03035, м. Київ, вул. Дениса Монастирського, 3 або інша адреса, яка вказана Замовником. Більш детально у додатку 1 до тендерної документації. Обсяг закупівлі: переклад 4420 сторінок сторінок з/на 31 іноземну мову. Більш детально у додатку 1 до тендерної документації.
Завершена
1 153 620.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 5 768.10 UAH
мін. крок: 0.5% або 5 768.10 UAH
Період уточнення:
06.09.2024 10:54 - 13.09.2024 00:00
Відповідь надана
Найбільш популярні мовні пари
Номер:
11cae5b8a12147cc84a524740b6ca934
Дата опублікування:
09.09.2024 11:28
Опис:
Доброго дня!
Вами в тендерній документації надано перелік з 31 мови, відповідно з яких ви потребуєте надання послуг з перекладу. Прохання, надайте іфнормацію у процентному сіпввідношені необхідність надання послуг з перекладу з зазначених вами 31 мовних пар. Якщо ви не можете визначити процентне співвідношення будемо вдячні, якщо ви вкажете які мовні пари є для вас найбільш популярними та з яких ви найчастіше потребуєте переклад.
Відповідь:
Добрий день!
Національним бюро розглянуто звернення за роз’ясненнями щодо тендерної документації за предметом закупівлі Послуги з письмового перекладу (код 79530000-8 національного класифікатора України ДК 021:2015 «Єдиний закупівельний словник») та за результатами розгляду повідомляємо про таке.
Для забезпечення виконання функцій, покладених на Національне бюро, ми контактуємо з надзвичайно великою кількістю іноземних юрисдикцій, тому нами використовується увесь перелік зазначених іноземних мов. Крім того, іноді виникає необхідність додатково закупити послуги письмового перекладу з\на іншу мову, якої нема у цьому переліку, оскільки така мова використовується зрідка, або взагалі не використовувалася раніше (наприклад, перська мова). Статистика процентного співвідношення використаних мов у Національному бюро не ведеться. Таким чином, на жаль, ми не можемо визначити найбільш популярні мовні пари.
Дякуємо за звернення.
Дата відповіді:
11.09.2024 17:17
Відповідь надана
Щодо вартості включеної в загальну вартість послуг
Номер:
eb37c2b68848435798135e6db509f7fd
Дата опублікування:
09.09.2024 11:21
Опис:
Доброго дня!
Відповідно до вимог тендерної документації, ви зазначаєте, що вартість пропозиції Учасника повинна включати: комп’ютерний набір текстів; друк на лазерному принтері такої кількості примірників, скільки замовить Замовник; виготовлення електронних копій для передачі Замовнику, засвідчення підписами та печаткою, нотаріальне посвідчення, транспортні витрати до місця передачі результатів послуг з письмового перекладу, податків і зборів, та інших витрат, понесених Учасником.
Надйте, будь ласка, відповідь, як часто ви плануєте користуватися послугою нотаріального засвідчення? Дана іфнормація необхідна для формування релевантної цінової пропозиції.
Наперед вдячні за відповідь.
Відповідь:
Добрий день!
Національним бюро розглянуто звернення за роз’ясненнями щодо тендерної документації за предметом закупівлі Послуги з письмового перекладу (код 79530000-8 національного класифікатора України ДК 021:2015 «Єдиний закупівельний словник») та за результатами розгляду повідомляємо про таке.
Передбачити точну кількість послуг нотаріального засвідчення перекладу до кінця цього року наразі не вбачається за можливе. Така потреба може й не виникнути взагалі. Водночас, з огляду на попередній досвід – не частіше двох разів з часу підписання договору і до 31.12.2024.
Дякуємо за звернення.
Дата відповіді:
11.09.2024 17:17