• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП
  • 2

Електрична енергія

Мова тендерної пропозиції – українська. Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що готуються учасником, викладаються українською мовою. Тендерні пропозиції, підготовлені учасниками, можуть бути викладені іншою мовою, при цьому повинні супроводжуватися перекладом українською мовою, переклад або справжність підпису перекладача – засвідчений нотаріально або легалізований у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загальноприйнятого застосування. Уся інформація розміщується в електронній системі закупівель українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі «інтернет»; адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). Тендерна пропозиція та всі документи, які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї, складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються учасником у складі тендерної пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом з їх автентичним перекладом українською мовою. Виключення: 1.Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї та які учасник додатково надає на власний розсуд, у тому числі якщо такі документи надані іноземною мовою без перекладу. 2.У випадку надання учасником на підтвердження однієї вимоги кількох документів, викладених різними мовами, та за умови, що хоча б один з наданих документів відповідає встановленій вимозі, в тому числі щодо мови, замовник не розглядає інший(і) документ(и), що учасник надав додатково на підтвердження цієї вимоги, навіть якщо інший документ наданий іноземною мовою без перекладу. Замовник проводить закупівлю електричної енергії відповідно до Закону України «Про публічні закупівлі» з урахуванням постанови Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 №1178 «Про затвердження особливостей здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України «Про публічні закупівлі», на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування». Загальна кількість товару -102364 кВт/год. Закупівля електричної енергії здійснюється з урахуванням послуг з передачі електричної енергії.

Завершена

560 954.72 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 2 804.77 UAH
Період уточнення: 03.07.2023 11:19 - 08.07.2023 00:00
Відповідь надана

Формульний розрахунок

Номер: e6bd0a948939478db55b9415174ea014
Дата опублікування: 06.07.2023 15:36
Опис: Шановний замовник! Згідно розділу 15.13.2 Проєкту договору, а саме у формульному розрахунку присутній вираз: Сд0 - діюча ціна товару (електричної енергії) (нерегульована частина), узгоджена Сторонами Договору (ціна електричної енергії як товару, з урахуванням вартості послуг постачальника, пов’язаних з постачанням електричної енергії, та без урахування регульованого тарифу на передачу ), яка підлягає зміні, грн/кВт*год, без ПДВ; Що Ви маєте на увазі під формулюванням "НЕРЕГУЛЬОВАНА ЧАСТИНА"?
Відповідь: Шановний учаснику процедури закупівлі! Замовником уважно було розглянуто Ваше звернення щодо формульного розрахунку та з приводу цього повідомляємо Вам наступне. Згідно з п.15.13.2 проєкту Договору, нерегульована частина - складова частина ціни постачання електричної енергії без урахування ПДВ та тарифу на передачу електричної енергії.
Дата відповіді: 07.07.2023 17:07