• Відкриті торги з публікацією англійською мовою
  • Безлотова
  • КЕП

ДК 021:2015 «32310000-9 Радіоприймачі (радіоприймальна система спостереження ADS-B)»

Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції. Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською або англійською мовами. Допускається наявність в пропозиції учасника копій документів російською мовою, складених учасником в минулих періодах, або наданих сторонніми підприємствами чи установами, таких як: накази про призначення, протоколи зборів, договори, накладні, акти, виписки, листи-відгуки, технічні специфікації, сертифікати, паспорти якості, трудові книжки тощо. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, випадки коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг)), викладаються мовою їх загально прийнятого застосування.

Завершена

700 000.00 EUR з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 3 500.00 EUR
Період уточнення: 16.01.2021 13:10 - 06.02.2021 00:00
Відповідь надана

Clarification Set

Номер: 928f25e618324fe987e25b377a3f4bd3
Дата опублікування: 04.02.2021 14:25
Опис: Dear Sir, Madam, Regarding the procurement item under reference “DK 021:2015 "32310000-9 Radio receivers (ADS-B radio receiving surveillance system)". Code DK 021:2015:32310000-9 Radio receivers” where we are willing to participate and in order to have a proper understanding of UkSATSE requirements, could you please check and clarify following points? 1. Could you please check and amend (if apply) the point 1.44 about Deadline for delivery of goods (provision of services, performance of works) so it’s stated “the approximate deadline for equipment delivery and provision of services is August 31, 2021” but it seems this requirement has been not updated from preliminary tender procedure. Please check and clarify or amend if needed. 2. It’s the bidder understanding, that provided contract draft and procedure terms shall be accepted by the bidder, however it’s also our understanding the mutual willing to achieve the best agreement among the parties and for that we kindly ask UkSATSE to check and provide its acceptance to below points: a. Intellectual Property Rights: the supplier will grant to UkSATSE an irrevocable, time-unlimited, non-exclusive, non-transferable, non-sublicensable and free of charge license including the right to operate the system with the equipment supplied at the contractual designated site. COTS or third party software supplied under this Contract will be subject to its standard own license. b. Contractual Liability: the supplier believes that a limitation of contractual liability equivalent to the total amount of the contract should be contemplated in a bilateral way in the Contract; being understood that indirect and/or consequential damages should be excluded from such liability. Thank you very much in advance for your attention and assistance. Faithfully,
Відповідь: Щодо першого питання. Згідно з пунктом 1.4.4 тендерної документації, що затверджена протоколом тендерного комітету від 16.01.2021 №1, чітко вказано: «Орієнтовний строк постачання обладнання та надання послуг по 31.01.2022». А тому не розуміємо звідки у Вас такі дані щодо строків поставки. Щодо другого питання. Згідно з пунктом 9.2. проєкту договору Постачальник гарантує, що ПЗ, яке встановлене на Обладнанні, містить у собі відповідну ліцензію з переліком умов щодо обмеженого використання ПЗ за його функціональним призначенням. Пунктом 9.3. проєкту договору також передбачено, що Постачальник гарантує, що Покупець не зобов’язаний здійснювати додаткові платежі (не передбачені цим Договором, у т.ч. за ліцензії) Постачальнику, розробнику ПЗ та/або третім особам за використання встановленого у Обладнання ПЗ. Згідно з пунктом 9.4. проєкту договору якщо третя сторона стверджує, що ПЗ порушує її патент, авторські права або подібні права на інтелектуальну власність, Постачальник буде захищати Покупця від таких заяв за свій рахунок, та буде виплачувати усі реальні збитки, які суд зобов’яже Покупця сплачувати, ствердивши правильність позову третьої сторони, за умови, що Покупець негайно (не пізніше 2-х робочих днів з моменту отримання позову) письмово повідомить Постачальника про будь-який такий позов. Водночас, гарантійні зобов’язання передбачені розділом 8 проєкту договору. Тобто, мова не йде про передачу в субліцензування безкоштовної ліцензії, включаючи право на експлуатацію системи з обладнанням. А про те, що Постачальник і залишається ліцензіатом встановленого обладнання та повинен виконувати свої гарантійні зобов’язання згідно з договором і після його встановлення. З приводу виключення певних пунктів відповідальності зазначимо, що такий розділ проєкту договору не підлягає змінам. З повагою тендерний комітет Украероруху! /Regarding the first issue, we would like to note as follows. Paragraph 1.4.4 of the Tender Documents approved by the Minutes of the Tendering Committee dated 16.01.2021 No. 1 clearly states that “the approximate deadline for equipment delivery and provision of services is January 31, 2022”. We therefore assume that you have wrong information about the delivery date. With regard to the second issue, please take into account the following information. Pursuant to Clause 9.2. of the draft Contract, the Supplier shall guarantee that the Software installed in the equipment includes an appropriate license with a list of terms and conditions concerning the limited use of the Software according to its functional purpose. Clause 9.3. of the draft Contract also stipulates that the Supplier shall guarantee that the Buyer shall not be liable to make any additional payments (not provided for in this Contract, including licence fees) to the Supplier, the Software developer and/or third parties for the use of the Software installed in the equipment. Clause 9.4 of the draft Contract provides for that where a third party alleges that the Software infringes its patent, copyright or similar intellectual property rights, the Supplier shall indemnify and hold harmless the Buyer against such allegations at its own expense, and shall pay all actual damages which the court may oblige the Buyer to pay, having approved the correctness of the third party claim, provided that the Buyer immediately (no later than 2 working days after receipt of the claim) notifies the Supplier in writing of any such claim. At the same time, the warranty obligations are provided for in Section 8 of the draft Contract. So, it is not a matter of sub-licensing a free license including the right to operate the system with the equipment. The Supplier shall remain the licensee of the installed equipment and shall fulfil its warranty obligations under the Contract even after its installation. In relation to the exclusion of certain liability clauses, we would like to note that this section of the draft Contract is not subject to change. Yours faithfully, Tendering Committee of UkSATSE
Дата відповіді: 09.02.2021 16:48
Відповідь надана

Extension of Bid Sumbission deadline

Номер: bb88c720be234ed59ebdac0c5510bf10
Дата опублікування: 02.02.2021 12:42
Опис: Dear Sirs, we herewith request to extend the bid submission deadline for 3 additional weeks to the 9th of March 2021. The reason is the needed extensive and qualified translations we need in order to answer commercially and technically in the needed accuracy. This takes a lot of time. In addition we have to apply the new electronic form of bid submission which can only be followed in Ukrainian language. This needs for us a loger preparation (Test) and translation as well. We hope for your understanding of this situation. Only a positive feedback would allow us to prepare a proper bid in the expected and needed quality within a makable timelimit. Best regards
Відповідь: Шановний учасник торгів! Ми розуміємо Ваше бажання участі в торгах та необхідність продовження строку на три тижні. Однак на нашу думку строк для подання тендерних пропозицій та їх підготовки є абсолютно прийнятним. Станом на дату цієї відповіді кінцевий строк подачі тендерних пропозицій 16 лютого 2021, тобто 13 календарних днів, що є достатнім строком для перекладу документації та підготовки безпосередньо документів, які вимагаються. Сподіваємось на участь в нашому тендері! / Dear tenderer! We understand your wiliness to attend the competitive tendering and the necessity to extend the term for three weeks. However, in our opinion, the deadline for submission of tender proposals and their preparation is absolutely acceptable. Due to the date of this response, the deadline for submission of tender proposals is February 16, 2021, that is 13 calendar days, which is a sufficient period for the translation of documentation and preparation of the documents required. We hope you will participate in our tender!
Дата відповіді: 03.02.2021 16:21
Відповідь надана

Мова подання пропозиції

Номер: 8c7d5ac5ecb14caa887cfb4748b78d40
Дата опублікування: 29.01.2021 12:34
Опис: В першому абзаці розділу 1.7. Тендерної документації зазначено: «Усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою.» В третьому абзаці цього ж розділу написано: «Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо учасником, викладаються українською або англійською мовами.» В останньому розділі електронної форми, яка має бути заповненою Учасником міститься наступне: «Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ ОРГАНІЗАТОРУ ПРОЦЕДУР ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ УЧАСНИКАМ ПРОЦЕДУР Посилання на законодавство Закон України "Про публічні закупівлі" стаття Закону України: 21.2.8 від: 2020-04-19 Учасник підтверджує, що Мова тендерної пропозиції українська Очікуване значення: Так» Питання: Якою мовою або мовами має бути викладена пропозиція Учасника? Чи можливо подавати документи складені Учасником англійською мовою?
Відповідь: Шановний учаснику! Відповідно до частини дев’ятої статті 12 Закону України «Про публічні закупівлі» (далі – Закон) під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову, визначальним є текст, викладений українською мовою. Відповідно до пункту 8 частини другої статті 21 Закону оголошення про проведення відкритих торгів повинно містити інформацію про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції. Відповідно до пункту 13 частини другої статті 22 Закону у тендерній документації зазначаються відомості про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції. Замовником на виконання вимог Закону в інформації про предмет закупівлі, розміщеній в електронній системі закупівель, та в прикріпленому файлі тендерної документації, а саме в пункті 1.7 зазначено відомості про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції. Проте, в електронних полях тендерної документації замовник не має технічної можливості змінити вимоги щодо мови, якою повинні готуватися тендерні пропозиції. З огляду на зазначене пропонуємо учаснику при поданні тендерної пропозиції виконувати вимоги пункту 1.7 тендерної документації, складеної відповідно до статті 22 Закону, яку замовник вважає визначальною в частині вимоги до мови тендерних пропозицій учасників.
Дата відповіді: 02.02.2021 15:49
Відповідь надана

Уточнення реквізитів

Номер: 669b402e103c4bbfab90c538397c08f7
Дата опублікування: 21.01.2021 10:26
Опис: В розділі 4.6.2 Додатків 4(а) та 4(б) до Тендерної документації вказані реквізити обслуговуючого банку Змовника для оформлення гарантії авансового платежу, а саме: «4.6.2. Банківська гарантія, надана Постачальником, має бути авізована через обслуговуючий банк Покупця (АТ «Укрексімбанк» м. Києва, код банку 322313), із підтвердженням по SWIFT на адресу EXBSUAUX факту надання гарантії та повноважень підписантів.» Проте, у розділі 16 тих самих документів зазначені інші реквізити обслуговуючого банку Замовника: «Покупець: Державне підприємство обслуговування повітряного руху України (Украерорух) Місцезнаходження: 08300, Україна, Київська область, м. Бориспіль, Аеропорт Поштова адреса: а/с 115, м. Бориспіль-1, Київська обл., Україна, 08301 Телефон (044) 235-21-10, факс (044) 281-84-84 IBAN: UA223004650000000260053011614 в АТ «Ощадбанк», Код ЄДРПОУ: 19477064, Індивідуальний податковий номер: 194770626596». Просимо підтвердити або врегулювати зазначену невідповідність в проектах Договору про закупівлю.
Відповідь: Шановний учаснику! У п.4.6.2 проєктів договору (Додаток 4а та Додаток 4б до тендерної документації) йдеться про авізування. Згідно з Положенням про порядок здійснення банками операцій за гарантіями в національній та іноземних валютах, затвердженого Постановою Правління Національного банку України від 15.12.2004 № 639, «…авізуючий банк - банк, який авізує гарантію та надає письмове повідомлення щодо наданої гарантії бенефіціару або банку-гаранту, або іншому банку;..». В нашому випадку письмове повідомлення: «…факту надання гарантії та повноважень підписантів». Розділ 16 проєктів договору містить банківські реквізити для взаєморозрахунків між сторонами. Отже, враховуючи вищевикладене, невідповідності в проєктах договору відсутні.
Дата відповіді: 25.01.2021 14:53