-
Відкриті торги
-
Безлотова
-
КЕП
молоко коров’яче пастеризоване 2,5% жирності; молоко тривалого зберігання - ультрапастеризоване не менше 2,5% жирності; молоко згущене 8,5% жирності без рослинних домішок
Торги відмінено
265 880.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 1 329.40 UAH
мін. крок: 0.5% або 1 329.40 UAH
Період уточнення:
11.01.2021 10:26 - 17.01.2021 00:00
Відповідь надана
загальні питання
Номер:
4f9857b579fd48e2874b9de76b52093f
Дата опублікування:
11.01.2021 10:35
Опис:
Доброго дня. Я планую прийняти участь у ваших відкритих торгах на закупівлю: "молоко коров’яче пастеризоване 2,5% жирності; молоко тривалого зберігання - ультрапастеризоване не менше 2,5% жирності; молоко згущене 8,5% жирності без рослинних домішок". Ознайомившись з вашою тендерною документацією у мене виникло питання. абзацом 3 п.7.1 ч.7 Розділу І тендерної документації передбачено: "У разі надання тендерної пропозиції та усіх документів іншою мовою, вони повинні мати переклад на українську мову, який засвідчено учасником у встановленому порядку...........". Прошу надати роз'яснення з наступного питання: яким чином повинен бути оформлений переклад документів, які викладені на іншій мові, а ніж передбачено умовами ТД? Чи я правильно зрозумів, що вам потрібен переклад, який буде зроблений учасником самостійно, та завірений підписом учасника, без залучення кваліфікованих осіб та нотальріально засвідченого перекладу?
Відповідь:
Шановний учасник!
Дякуємо за питання.
Згідно п.2 ч.1 ст.32 Закону України "Про публічні закупівлі" Замовник відміняє торги у разі неможливості усунення порушень, що виникли через виявлені порушення законодавства у сфері публічних закупівель.
Дата відповіді:
11.01.2021 15:43