• Відкриті торги з публікацією англійською мовою
  • Безлотова
  • КЕП

ДК 021:2015: 63710000-9 - Послуги з обслуговування наземних видів транспорту (Експлуатаційне утримання автомобільних доріг загального користування місцевого значення Сумської області)

Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції викладаються українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені на українську мову. Переклад повинен бути посвідчений підписом перекладача та печаткою учасника торгів. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Умови та порядок надання забезпечення тендерної пропозиції визначені в тендерній документації. ДК 021:2015: 63710000-9 - Послуги з обслуговування наземних видів транспорту (63712000-3 Послуги з обслуговування автомобільного транспорту) Ціна тендерної пропозиції розраховувується за базовими обсягами виходячи з протяжності автомобільних доріг загального користування місцевого значення та виконання комплексу робіт на 2021 рік з урахуванням Додатку 8 до Методики визначення обсягу фінансування будівництва, реконструкції, ремонту та утримання автомобільних доріг затвердженої спільним Наказом Міністерства фінансів України та Міністерством інфраструктури України № 573/1019 від 21.09.2012 р. Рівень утримання доріг – допустимий.

Торги не відбулися

1 681 568 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 8 407 840.00 UAH
Період уточнення: 26.11.2020 11:28 - 18.12.2020 00:00
Відповідь надана

Щодо вимог тендерної документації

Номер: 1b8bee5cb8454cf58f3c79a0bd53b0b0
Дата опублікування: 17.12.2020 14:44
Опис: Шановний Замовнику! 1. Відповідно до умов тендерної документації, а саме «Інструкція з підготовки тендерної пропозиції» п.1.1 абз.5 зазначено: «надання документів, що підтверджують повноваження посадової особи або представника учасника процедури закупівлі щодо підпису документів тендерної пропозиції за результатами процедури закупівлі та договору (повноваження щодо підпису вказаних документів підтверджується випискою з протоколу засновників та наказом про призначення, довіреністю, дорученням або іншим документом, що підтверджує повноваження посадової особи учасника на підписання вказаних документів». Запитання – під «випискою з протоколу» мається на увазі надання безпосередньо протоколу у повному обсязі чи виключно тієї його частини, в якій зазначено про повноваження щодо підпису вказаних документів? 2. У Тендерній документації «Інструкція з підготовки тендерної пропозиції» п 5.2.3. вимагається: Учасник процедури закупівлі в електронній системі закупівель під час подання тендерної пропозиції підтверджує відсутність підстав, передбачених пунктами 5, 6, 12 і 13 частини першої та частиною другою статті 17 Закону у вигляді довідок (зведеної довідки, тощо), складених учасником у довільній формі, зміст яких підтверджує відсутність підстав для відмови в участі у процедурі закупівлі. Разом з цим, п 5.2.7. вимагається: У разі подання тендерної пропозиції об’єднанням учасників підтвердження відсутності підстав для відмови в участі у процедурі закупівлі встановленими статтею 17 Закону подається по кожному з учасників, які входять у склад об’єднання окремо. Запитання – пункти 5,6,12 та 13 частини першої та частини другою статті 17 Закону чітко передбачають підстави для відмови в участі у процедурі закупівлі УЧАСНИКА закупівлі, який відповідно до Закону є фізична особа, фізична особа - підприємець чи юридична особа - резидент або нерезидент, у тому числі ОБ’ЄДНАННЯ УЧАСНИКІВ, яка подала тендерну пропозицію/пропозицію або взяла участь у переговорах у разі застосування переговорної процедури закупівлі. Об’єднання учасників є окремою юридичною особою, що у процедурі закупівлі є Учасником такої закупівлі та підтверджує відсутність таким підстав як окремої юридичної особи. Яким чином об’єднанню учасників як окремій юридичній особі, яка є Учасником процедури закупівлі підтвердити відсутність підстав для відмови по кожній окремій юридичній особі, що входить до такого об’єднання, яка навіть не є Учасником процедури закупівлі? Запитання – чи є кожна окрема юридична особа, що входить до складу об’єднання учасників процедури закупівлі Учасником процедури закупівлі?
Відповідь: Відповідь на питання 1. На підтвердження відповідності учасника вимогам тендерної документації в частині підтвердження повноваження посадової особи або представника учасника процедури закупівлі щодо підпису документів тендерної пропозиції за результатами процедури закупівлі та договору, учасник повинен, крім іншого, надати виписку з протоколу засновників. У разі надання учасником протоколу засновників в повному обсязі, в якому міститься інформація, передбачена тендерною документацією, така пропозиція буде відповідати умовам тендерної документації в цій частині. Відповідь на питання 2. Відповідно до п. 5.1.6 тендерної документації у разі участі об'єднання учасників підтвердження відповідності кваліфікаційним критеріям здійснюється з урахуванням узагальнених об'єднаних показників кожного учасника такого об'єднання на підставі наданої об'єднанням інформації. Відповідно до п. 5.2.7 тендерної документації у разі подання тендерної пропозиції об’єднанням учасників підтвердження відсутності підстав для відмови в участі у процедурі закупівлі встановленими статтею 17 Закону подається по кожному з учасників, які входять у склад об’єднання окремо.
Дата відповіді: 22.12.2020 10:34
Відповідь надана

Щодо проекту договору

Номер: 3db12278cd684f46a8e541d125c2ee41
Дата опублікування: 17.12.2020 11:37
Опис: Доброго дня! 1. В другому реченні п. 1.9 проекту договору визначено «у всіх випадках, у разі виявлення на автомобільних дорогах, зазначених в додатку № 1, будь-яких відхилень від вимог стандартів, норм і правил, які діють у сфері забезпечення безпеки дорожнього руху, Виконавець негайно встановлює необхідні технічні засоби організації дорожнього руху, відповідно до діючих нормативів та за письмовим рішенням Замовника вводить обмеження в русі». Чи означає даний пункт проекту договору те, що Виконавець може встановлювати необхідні технічні засоби організації дорожнього руху без будь-якого погодження зі сторони Виконавця? Що мається на увазі в цьому пункті проекту договору словосполучення «вводити необхідні обмеження у русі»? Яким чином можливо встановити технічні засоби організації дорожнього руху проте не ввести передбачені такими засобами обмеження в русі? 2. В п. 1.13 проекту договору визначено обов’язок Виконавця у всіх випадках при виявленні відхилень від стандарту ДСТУ 3587-97 негайно встановлювати технічні засоби організації дорожнього руху відповідно до вимог п. 3 ДСТУ 3587-97 у разі неможливості виконання вимог ДСТУ 3587-97 через недостатність коштів, передбачених місячним завданням Замовника на виконання Виконавцем першочергових робіт із забезпечення безпеки дорожнього руху. З якого моменту, згідно з даним пунктом проекту договору, настає неможливість виконання вимог ДСТУ 3587-97 через недостатність коштів та яким чином Замовник повідомляє про такий факт Виконавця? Чи необхідно Виконавцю отримати погодження від Замовника перед встановленням технічних засобів організації дорожнього руху? 3. В пункті 6.8 проекту договору визначено, що «Замовник у ході проведення послуг з утримання автомобільних доріг має право вносити зміни і доповнення в документацію, склад і обсяги послуг. Виконавець зобов’язаний врахувати ці зміни та забезпечити їх реалізацію.» У зв’язку з цим просимо повідомити про те, який в зазначеному випадку порядок та строки внесення змін і доповнень в документацію, склад і обсяги послуг та яким чином така зміна буде оформлюватись? 4. В підпункті 7.1.3 пункту 7.1 проекту договору передбачається, що «Замовник зобов’язаний інформувати Виконавця про впровадження нових та зміни в діючих нормативно-правових та інших нормативних документах щодо питань забезпечення безпеки руху на дорогах загального користування і споруд на них та експлуатаційного утримання.» У зв’язку з цим просимо повідомити який порядок та строки вищезазначеного інформування? 5. В підпункті 7.2.5 пункту 7.2 проекту договору визначено, що «Замовник має право вимагати додаткових випробувань використаних при наданні послуг матеріалів і перевірки видів послуг, зафіксованих в актах приймання виконаних робіт.» У зв’язку з цим просимо повідомити в яких випадках Замовник має право вимагати додаткові випробування та перевірки? Який порядок проведення таких додаткових випробувань та перевірок та за чий рахунок вони будуть здійснені в розумінні даного пункту проекту договору? 6. Підпункт 7.2.7 пункту 7.2 проекту договору містить в собі випадки з настанням яких Замовник має право вимагати від Виконавця дострокового виконання зобов’язань за Договором. У зв’язку з цим просимо повідомити про те, яким чином (згідно з якими критеріями) визначатиметься факт настання випадків вказаних в згаданому підпункті договору та якими документами (окрім листа Замовника) буде підтверджуватись настання таких обставин? Чи має право Виконавець відмовитись від дострокового виконання робіт у випадку безпідставності (необґрунтованості) вимоги Замовника та які наслідки це матиме для Виконавця?
Відповідь: Питання 1: Чи означає даний пункт проекту договору те, що Виконавець може встановлювати необхідні технічні засоби організації дорожнього руху без будь-якого погодження зі сторони Виконавця? Відповідь: Підприємства та організації, які виконують дорожні роботи, мають завчасно повідомити відповідні державні органи управління чи органи місцевого самоврядування, у власності яких знаходиться дорога чи вулиця [1], про місце, тривалість та характер дорожніх робіт. (п.5 ДСТУ 8749:2017 ). Що мається на увазі в цьому пункті проекту договору словосполучення «вводити необхідні обмеження в русі?» Відповідь: Загалом, заходи з ОДР має бути розроблено на основі встановлених постійних обмежень швидкості на ділянці дороги (вулиці), де проводять дорожні роботи. Якщо фактичні швидкості руху суттєво відрізняються від установлених постійних обмежень, під час розроблення заходів з ОДР необхідно використовувати дані щодо фактичних швидкостей. Яким чином можливо встановити технічні засоби організації дорожнього руху проте не ввести передбачені такими засобами обмеження в русі? Відповідь: Першочергові заходи з ОДР завжди мають бути забезпечені чітким позначенням та огородженням зони дорожніх робіт, а не тільки встановленням обмежень швидкості. У разі застосування тимчасових обмежень швидкості, необхідно передбачити заходи з дотримання цих обмежень, а саме: а) установлення знаків та влаштування розмітки; б) улаштування смуг руху мінімально допустимої ширини; в) зменшення проміжків установлення напрямних конусів (віх) та/або їхнього встановлення по обидва боки смуги руху; г) улаштування шикан; д) улаштування об’їздів з рухом під супроводом; е) улаштування відокремлених об’їздів; ж) інформування учасників дорожнього руху та населення (загальнодержавні та місцеві інформаційні кампанії тощо); з) залучення патрулів відповідних підрозділів МВС з контролю за дотриманням швидкісних режимів руху. Питання 2: Чи необхідно Виконавцю отримати погодження від Замовника перед встановленням технічних засобів організації дорожнього руху? Відповідь: Обмеження чи заборона дорожнього руху під час проведення дорожніх робіт установлюють на підставі ордера, відповідно до вимог статті 26 [5]. (ДСТУ 8749:2017). Примітка. Підприємства та організації, які виконують дорожні роботи, мають завчасно повідомити відповідні державні органи управління чи органи місцевого самоврядування, у власності яких знаходиться дорога чи вулиця [1], про місце, тривалість та характер дорожніх робіт. Питання 3: У зв’язку з цим просимо повідомити про те, який в зазначеному випадку порядок та строки внесень змін і доповнень в документацію, склад і обсяги послуг та яким чином така зміна буде оформлюватись? Відповідь: Відповідні зміни будуть оформлюватися додатковою угодою. Зміни та доповнення в документацію, склад і обсяги послуг вносяться з моменту настання відповідних змін. Питання 4: У зв’язку з цим просимо повідомити який порядок та строки вищезазначеного інформування? Відповідь: Інформування Виконавця про впровадження нових та змін в діючих нормативно-правових та інших нормативних документах, щодо питань забезпечення безпеки руху на дорогах загального користування і споруд на них та експлуатаційного утримання, проводиться з моменту введення в дію відповідних змін та доповнень, інформується листом або іншим способом. Питання 5: У зв’язку з цим просимо повідомити в яких випадках Замовник має право вимагати додаткові випробування та перевірки? Який порядок проведення таких додаткових випробувань та перевірок та за чий рахунок вони будуть здійснені в розумінні даного пункту проекту договору? Відповідь: Замовник здійснює контроль за якістю послуг (робіт), матеріалів згідно з нормативними вимогами. Підрядник зобов’язаний усувати недоліки в послугах (роботах), матеріалах, виявлені Замовником та інформувати Замовника. Підрядник за запитом Замовником зобов’язаний надати необхідну йому інформацію. Замовник (особи якого здійснюють технічний нагляд) має право вимагати від Підрядника: - Виконання робіт відповідно до проектно-кошторисної документації та іншої технічної документації, дотримання вимог нормативних документів щодо порядку та технології виконання і приймання робіт; - Зупинення робіт у разі застосування ним матеріалів, деталей конструкцій та виробів, які не відповідають вимогам нормативних документів; - Проведення лабораторних випробувань матеріалів і конструкцій щодо їх відповідності сертифікатам якості, а обладнання – технічним паспортам та своєчасного повідомлення їм про такі випробування; - Усування відхилень від проектних рішень, недоліків (дефектів) та недоробок і повторного пред’явлення робіт для здійснення технічного нагляду. Питання 6: Замовник має право вимагати від Виконавця своєчасного та дострокового виконання зобов’язань за Договором у випадках: - для найшвидшого забезпечення безпеки дорожнього руху на об’єкті та санітарно-екологічних вимог; - в разі прийняття відповідних рішень центральним органом виконавчої влади у сфері дорожнього господарства та управління автомобільними дорогами; - у зв’язку з виникненням особливих економічних чи соціальних обставин; - при необхідності запобіганню виникнення надзвичайних, аварійних, техногенних та інших подібних ситуацій. Вказані випадки можуть підтверджуватися зокрема рішеннями, розпорядженнями органами влади, центральним органом виконавчої влади у сфері дорожнього господарства та управління автомобільними дорогами, висновками ТПП, іншими компетентними органами. У разі настання одного із вищезазначених випадків, Замовник повідомляє про це Виконавця протягом 1-го робочого дня відповідним листом (в т.ч. факсом чи електронною поштою) із зазначенням нових строків виконання передбачених Договором зобов’язань. Виконавець, протягом цього робочого дня, після отримання відповідного листа Замовника, повинен надати своє письмове погодження та графіки надання послуг у новий строк або надати вмотивовану письмову відповідь про неможливість виконати це зобов’язання у зазначений строк. У випадку неможливості самостійно виконати зобов’язання в зазначений Замовником новий строк, Виконавець зобов’язаний залучити субпідрядну організацію. У випадках, визначених цим параграфом, процедура погодження Замовником залучення Субпідрядника передбачена п. 6.3 та п. 6.3.1 цього Договору не застосовується, якщо інше не вимагатиметься Замовником. В разі відмови Виконавця від виконання зобов’язання самостійно та відмови від залучення субпідрядника, Виконавець несе відповідальність, встановлену даним Договором, як за порушення строку виконання такого зобов’язання. При цьому, Замовник залишає за собою право у встановленому законодавством порядку укласти відповідний договір на надання передбачених цим Договором послуг з іншою підрядною організацією з правом вимоги до Виконавця про компенсацію понесених витрат за надані послуги по такому договору в тому числі за рахунок утримання цих витрат з належних до сплати Виконавцю сум.
Дата відповіді: 21.12.2020 17:18
Відповідь надана

Щодо підтвердження досвіду роботи у дорожній галузі

Номер: e30417418a664123809e831c0442c26d
Дата опублікування: 15.12.2020 17:54
Опис: Доброго дня! Пункт 7 розділу «Загальні положення» тендерної документації вимагає від учасника процедури закупівлі надавати усі документи, що мають відношення до тендерної документації українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені на українську мову. Переклад повинен бути посвідчений підписом перекладача та печаткою учасника торгів. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Разом з цим згідно з додатком 4 до тендерної документації для інженерно-технічних працівників, наведених в переліку обов'язкових ключових посад інженерно-технічних працівників, досвід роботи в дорожній галузі повинен бути не менше 2-х років. З метою документального підтвердження досвіду роботи інженерно-технічних працівників у дорожній галузі учасники в складі тендерної пропозиції надають копії трудових книжок /інших документів, що підтверджують такий досвід роботи. Таким чином, учасник тендерної процедури в складі тендерної документації своєї пропозиції повинен надати копії трудових книжок інженерно-технічних працівників для підтвердження досвіду їх роботи в дорожній галузі. У зв’язку з вищезазначеним та враховуючи те, що трудові книжки деяких працівників учасника процедури закупівлі видавались ще за часів СРСР, чи достатнім буде (чи не вважатиметься порушенням вимог тендерної документації) якщо трудові книжки деяких інженерно-технічних працівників учасника процедури закупівлі хоча і матимуть певні записи російською мовою проте останні записи у них, які будуть підтвердженням роботи в дорожній галузі понад 2 роки, буде зроблено українською мовою? Чи вважатиметься такий запис достатнім документальним підтвердженням досвіду роботи інженерно-технічних працівників у дорожній галузі?
Відповідь: Повідомляємо, що тендерна документація не містить окремої вимоги щодо мови, якою повинні або можуть складатися трудові книжки. Пункт 7 розділу «Загальні положення» тендерної документації вимагає від учасника процедури закупівлі надавати усі документи, що мають відношення до тендерної документації українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені на українську мову. Переклад повинен бути посвідчений підписом перекладача та печаткою учасника торгів. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою.
Дата відповіді: 16.12.2020 16:09
Відповідь надана

Стосовно підтвердження права володіння/користування виробничими базами

Номер: 3d98ff6e44424655afb05c4ccdb9ade5
Дата опублікування: 15.12.2020 09:07
Опис: Шановний Замовнику! Відповідно до умов тендерної документації Розділу «Інструкція з підготовки тендерної пропозиції» п. 5 «Кваліфікаційні критерії до учасників та вимоги, установлені статтею 17 Закону» для підтвердження відповідності кваліфікаційному критерію «Наявність в учасника процедури закупівлі обладнання, матеріально-технічної бази та технологій» учасники у складі тендерної пропозиції повинні надати «Довідку про наявність виробничих баз (приміщень для обігріву у зимовий період, розташування техніки, зберігання та виготовлення сумішей (протиожеледних), розташованих на території Сумської області» відповідно до Додатку 1 до тендерної документації. Також, на вимогу Додатку 1 до тендерної документації, учасник у складі тендерної пропозиції має надати документальне підтвердження права володіння/користування виробничими базами, а саме: - копію (ї) документу (ів), які підтверджують право власності учасника на матеріально-технічну базу або копії договорів, що підтверджують право користування (оренди (лізингу), суборенди, права користування та інше), дійсних та чинних протягом всього строку виконання договору про закупівлю (з усіма додатками до договору, змінами та доповненнями). Зважаючи, що укладення відповідних договорів оренди (лізингу), суборенди, права користування є фінансово недоцільним на даний період часу (до моменту підписання Договору з Замовником) та враховуючи, що тендерною документацією передбачено інше право користування виробничими базами, просимо надати роз’яснення, чи відповідатиме учасник кваліфікаційним критеріям, якщо у складі тендерної пропозиції будуть надані договори (угоди) про наміри/ попередні договори з орендодавцями виробничих баз на території Сумської області, які гарантуватимуть, що у разі визнання учасника переможцем, учаснику буде надано право користування зазначеними виробничими базами та підписані відповідні Договори оренди (лізингу), суборенди, права користування, тощо на весь строк виконання Договору про закупівлю.
Відповідь: Статтею 16 Закону України «Про публічні закупівлі» (далі – Закон) передбачено, що Замовник вимагає від учасників процедури закупівлі подання ними документально підтвердженої інформації про їх відповідність кваліфікаційним критеріям. Замовник встановлює один або декілька з таких кваліфікаційних критеріїв: наявність в учасника процедури закупівлі обладнання, матеріально-технічної бази та технологій; наявність в учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід; наявність документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів); наявність фінансової спроможності, яка підтверджується фінансовою звітністю. При цьому положення Закону не містять переліку документів, що повинні надати учасники для підтвердження відповідності кваліфікаційним критеріям. Відповідно до роз’яснень Мінекономрозвитку від 07.02.2017 №3302-06/3812-06 вимоги тендерної документації та перелік документів, якими Учасник повинен підтвердити свою відповідність таким вимогам, визначається Замовником самостійно, виходячи зі специфіки предмета закупівлі». Враховуючи зазначене, з метою документального підтвердження відповідності учасника кваліфікаційному критерію «Наявність в учасника процедури закупівлі обладнання, матеріально-технічної бази та технологій» в частині наявності виробничих баз, в тендерній документації замовником встановлено вимогу щодо наявності у учасника процедури закупівлі підтвердженого права володіння/користування виробничими базами, а саме: - копію (ї) документу (ів), які підтверджують право власності учасника на матеріально-технічну базу або копії договорів, що підтверджують право користування (оренди (лізингу), суборенди, права користування та інше), дійсних та чинних протягом всього строку виконання договору про закупівлю (з усіма додатками до договору, змінами та доповненнями). Натомість договір про наміри/попередній договір щодо користування майном відповідно до вимог статті 635 Цивільного кодексу України не надає права користування таким майном, а лише передбачає можливість укладення договору, який надає таке право, у майбутньому. Таким чином, відповідно до умов тендерної документації, з метою документального підтвердження відповідності учасника кваліфікаційному критерію «Наявність в учасника процедури закупівлі обладнання, матеріально-технічної бази та технологій» в частині наявності виробничих баз, учасники повинні надати саме копію (ї) документу (ів), які підтверджують право власності учасника на матеріально-технічну базу або копії договорів, що підтверджують право користування (оренди (лізингу), суборенди, права користування та інше), дійсних та чинних протягом всього строку виконання договору про закупівлю (з усіма додатками до договору, змінами та доповненнями). При цьому, повідомляємо, що відповідно до частини 1 статті 627 Цивільного кодексу України сторони договору є вільними у визначенні його умов з урахуванням вимог цього Кодексу, інших актів цивільного законодавства, звичаїв ділового обороту, вимог розумності та справедливості. Відповідно до зазначеного учасником щодо фінансової недоцільності в укладанні договору до моменту підписання договору про надання послуг за предметом закупівлі із Замовником, до прикладу, можуть укладатися договори, що підтверджують право користування (оренди (лізингу), суборенди, права користування та інше), набуття прав та виконання обов’язків за якими може бути пов’язане з фактом (датою) укладення договору за результатами проведення даної процедури закупівлі, або ж договори, які передбачають право орендаря/користувача об’єктом нерухомого майна на його розірвання у разі не укладення договору із Замовником за результатами проведення даної процедури закупівлі тощо.
Дата відповіді: 15.12.2020 16:04
Відповідь надана

Щодо вимог тендерної документації

Номер: be4252aa141d4f5bb87904afe57bac52
Дата опублікування: 14.12.2020 12:10
Опис: Для документального підтвердження досвіду роботи інженерно-технічних працівників у дорожній галузі учасником в складі тендерної пропозиції надаються копії трудових книжок /інших документів, що підтверджують такий досвід роботи. Оформлення перших сторінок трудових книжок деяких працівників зроблено за часів СРСР російською мовою, і учасник не може нести у зв’язку з цим відповідальність за дії третіх осіб з оформлення таких документів, оскільки це знаходиться поза межами їх відповідальності та чинного законодавства. Зазначаємо, що мова заповнення трудової книжки працівника не впливає на зміст тендерної пропозиції, відповідність учасника технічним вимогам та на якість надання послуг, тому просимо внести зміни до тендерної документації, щодо п. 7.1. Розділу 7 «Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції» тендерної документації Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції викладаються українською мовою, доповнивши «При цьому, документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям, які викладені в оригіналі російською мовою не потребують перекладу українською мовою.»
Відповідь: Тендерною документацією загалом і пунктом 7 розділу «Загальні положення» не передбачено будь-яких вимог до учасників щодо ведення трудових книжок працівників і, тим більше, відповідальності у будь-якій формі за неналежне їх оформлення. Разом з тим, відповідно до пункту 7 розділу «Загальні положення» тендерної документації під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції, а отже і копії трудових книжок працівників учасника у разі їх надання, викладаються українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені на українську мову. Переклад повинен бути посвідчений підписом перекладача та печаткою учасника торгів. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою.
Дата відповіді: 15.12.2020 16:02