• Відкриті торги
  • Безлотова
  • КЕП
  • 1

Електрична енергія активна

Для потреб Установи у 2021 році. Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Тендерна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені українською. Переклад повинен бути посвідчений учасником торгів, або посвідчений нотаріально (на розсуд учасника). Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою.

Завершена

3 120 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 15 600.00 UAH
Період уточнення: 16.10.2020 14:14 - 23.10.2020 01:00
Відповідь надана

щодо невідповідності тендерної пропозиції

Номер: 9469760f43be4b5c9d0719ec6f818d6a
Дата опублікування: 20.10.2020 12:07
Опис: Шановний Замовник. У завантажених Вами документах даної процедури закупівлі, безпосередньо у Тендерної документації містяться посилання на ст. ст. Закону України «Про публічні закупівлі» (надалі Закон) в старій редакції до 19.04.2020 року до введення в дію змін до Закону та набуття чинності Закону у новій редакції. Також відповідно до ст. 21 Закону України «Про публічні закупівлі» оголошення про проведення відкритих торгів повинно містити обов’язкову інформацію, у т.ч. про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції та найменування, місцезнаходження та ідентифікаційний код замовника в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб - підприємців та громадських формувань, його категорія. Вказані порушення можуть привести до проведення моніторингу закупівлі Держаудитслужбою, у зв’язку з даними автоматичних індикаторів ризиків, що може привести до відміни процедури закупівлі. Просимо внести зміни до тендерної документації та привести документацію у відповідності до діючого законодавства України. Додатково повідомляємо, що відповіді на вимоги та питання необхідно надавати вчасно, без порушення строків, що також являється автоматичним індикатором ризиків.
Відповідь: За результатами розгляду запитання та Тендерної документації (згідно оголошення UA-2020-10-16-007221-c) встановлено наступне: - у тендерній документації не виявлено посилання на ст. ст. Закону України «Про публічні закупівлі» в старій редакції до 19.04.2020 року до введення в дію змін до Закону та набуття чинності Закону у новій редакції; - в оголошенні про проведення відкритих торгів (оголошення UA-2020-10-16-007221-c) міститься інформація про найменування, місцезнаходження та ідентифікаційний код замовника в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб - підприємців та громадських формувань, його категорія; - в оголошенні про проведення відкритих торгів (оголошення UA-2020-10-16-007221-c) відсутня інформація про мову (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції у зв’язку з чим необхідним є внесення змін до оголошення про проведення відкритих торгів (оголошення UA-2020-10-16-007221-c), шляхом додавання в електронне поле «Примітки» наступної інформації: «Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Тендерна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою. У разі надання учасником будь-яких документів іноземною мовою, вони повинні бути перекладені українською. Переклад повинен бути посвідчений учасником торгів, або посвідчений нотаріально (на розсуд учасника). Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою».
Дата відповіді: 21.10.2020 15:27