-
Відкриті торги з публікацією англійською мовою
-
Мультилотова
-
КЕП
обладнання СЦБ в асортименті (сигналізація, централізація, блокування)
обладнання СЦБ в асортименті (сигналізація, централізація, блокування)
Завершена
1 459 527.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.2% або 3 100.00 UAH
мін. крок: 0.2% або 3 100.00 UAH
Період уточнення:
03.07.2020 16:24 - 31.08.2020 19:00
Відповідь надана
Щодо ДСТУ EN, відповідно до яких виготовляється продукція
Номер:
1e9f17b3d6f24078a5c27b8739f391cd
Дата опублікування:
21.07.2020 11:37
Опис:
Повідомляємо про те, що позиція №20 (Датчик ДИМ-1М) виготовляється відповідно до ДСТУ EN 61140:2015 та ДСТУ EN 60529:2014.
Вищевказані тексти нормативно-технічної документації, а саме ДСТУ EN 61140:2015 та ДСТУ EN 60529:2014 прийняті методом підтвердження та діють на території України англійською мовою. Метод підтвердження означає, що це національний стандарт України, гармонізований з міжнародним або європейським нормативним документом (вони представлені в незмінному вигляді мовою оригіналу). Для нормативних документів, прийнятих методом підтвердження, передбачено тільки оприлюднення підтверджуючого повідомлення та не передбачено перекладу або офіційного видання нормативного документа. Тому ці стандарти складаються з підтверджуючого повідомлення та міжнародного або європейського стандарту.
Тому виникає питання по п.7 загальних положень тендерної документації, згідно якого "Тендерні пропозиції, підготовлені Учасниками, можуть бути викладені іншою мовою, при цьому повинні мати завірений переклад українською мовою бюро перекладів та/або з перекладом українською мовою з нотаріальним засвідченням підпису перекладача". Чи не буде наша пропозиція у такому випадку відхилена? Ми надамо вищевказані ДСТУ EN з підтверджуючими повідомленнями про прийняття як національни стнандарти "методом підтвердження" та пояснювальний лист, відповідно до якого ці документи не підлягають перекладу.
Відповідь:
У відповідь на ваш запит повідомляємо наступне, якщо дане ДСТУ прийняте в країні методом підтвердження мовою оригіналу, то підтвердженням відсутності перекладу є лист роз'яснення та скріншот одного з офіційних сайтів діючою нормативної документації в Україні.
Дата відповіді:
22.07.2020 10:38
Відповідь надана
Необхідність надання ПОВНОЇ копії ТУ
Номер:
fb1a900f39af4be5b7021fe2b32f5e96
Дата опублікування:
10.07.2020 12:52
Опис:
Наше підприємство є вітчизняним виробником продукції, необхідних для потреб Вашого підприємства. Технічні умови (ТУ), згідно яких виготовляється наша продукція, погоджені з АТ «Укрзалізниця». Повідомляємо про те, що Технічні умови на продукцію - є комерційною таємницею виробника. Оскільки ТУ є основним технічним документом при освоєнні виробництва та при виготовленні продукції, надання повної копії ТУ стороннім організаціям не дозволить зберегти положення нашого підприємства на ринку товарів та може спричинити істотні економічні ризики. Просимо внести зміни до тендерної документації, та замість вимоги надання "повної сканованої копії ТУ" дозволити надання "копії ТУ або витяги з них (титульний лист, технічні характеристики, методи контролю, правила приймання, експлуатації, зберігання, транспортування, маркування, пакування, гарантії виробника).
Відповідь:
Доброго дня! Вимога щодо надання ТУ обумовлена ч.2 статті 268 Господарського кодексу України: 2. Номери та індекси стандартів, технічних умов або іншої документації про якість товарів зазначаються в договорі. Якщо вказану документацію не опубліковано у загальнодоступних виданнях, її копії повинні додаватися постачальником до примірника договору покупця на його вимогу.
Дата відповіді:
14.07.2020 16:53
Відповідь надана
Форма проведення торгів
Номер:
8237e06c1c764fe287600d947f936893
Дата опублікування:
10.07.2020 12:46
Опис:
У зв'язку з чим, дана закупівля оголошена як "Відкриті торги з публікацією англійською мовою"?
Згідно статті 10 Закону України “Про публічні закупівлі” - Відкриті торги з публікацією англійською мовою (європейські торги) – це особливість процедури відкритих торгів, пов’язана з розміром очікуваної вартості закупівлі. Застосовується при закупівлі товарів та послуг від 133 тис. євро, або робіт від 5 млн. 150 тис. євро.
Сума даного тендеру і близько не становить нижній поріг для оголошення відкритих торгів з публікацією англійською мовою. Вимагаємо Замовника дотримуватись діючого законодавства, внести зміни та оголосити торги у форматі "Відкриті торги".
Відповідь:
Добрий день!
Визначення поняття "замовники" наведено в пункті 9 частини першої ст.1 Закону. У розумінні Закону "замовником" є головна організація - юридична особа з розголуженою мережею філій. Філії та представництва не є юридичними особами. Вони наділяються майном юридичної особи, що їх створила, і діють на підставі затвердженого нею положення. Керівники філій та представництв призначаються юридичною особою і діють на підставі виданої нею довіреності. Таким чином, "замовником" виступає саме юридична особа, яка здійснює закупівлю через уповноважений належним чином відокремлений підрозділ. З огляду на викладене сфера застосування Закону визначена ст.3 Закону. При цьому відповідно до частини десятої ст.3 Закону "замовник" не має права ділити предмет закупівлі на частини з метою уникнення проведення процедури відкритих торгів/спрощених закупівель сабо застосування цього Закону, зокрема положень частини третьої ст.10 цого Закону.Таким чином філії (відокремлені підрозділи) та головна організація, що утворила їх, плануючи проведення закупівель повинні виконувати вимоги частини десятої ст.3 Закону.
Дата відповіді:
15.07.2020 10:45