-
Відкриті торги
-
Безлотова
-
КЕП
Обладнання для виміру коефіцієнту зчеплення на злітно-посадковій смузі
докладніше в тендерній документації
Торги не відбулися
3 000 000.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 15 000.00 UAH
мін. крок: 0.5% або 15 000.00 UAH
Період уточнення:
10.10.2016 12:59 - 20.10.2016 14:04
Відповідь надана
Щодо внесення змін в Тендерну Документацію
Номер:
fb72824482584123a80198f764ba49f8
Дата опублікування:
17.10.2016 12:19
Опис:
На підставі відповіді Організатора та усної інформації отриманої від визначеної Організатором відповідальної особи Костюк Віталія Петровича 097-987-05-67,керуючись п.п. 1,2 Розділу 2 Тендерної Документації просимо внести в Тендерну Документацію по закупівлі №357546 наступні зміни:
В ДОДАТОК 1 Інформація про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі
- розмір вимірювального колеса та коліс шасі дюйм – 4.00х8 тип Т520 або інший відповідно до конструкції обладнання.
- маточини колес шасі обладнані обгінними муфтами або мають іншу конструкцію в залежності від конструкції обладнання і методу виміру коефіцієнта зчеплення.
- електроживлення від тягача 12 V або акумуляторної батареї встановленої на самому обладнанні.
- шини (з камерами) для вимірювального колеса та коліс шасі возика – загальною кількістю 5 шт.
- диск для вимірювального колеса та коліс шасі – по 1 шт кожного типу.
Відповідь:
На засіданні тендерного комітету було розглянуто Ваше запитання стосовно внесення змін в тендерну документацію. З метою об`єктивного розгляду питань на засідання тендерного комітету був запрошений начальник аеродромної служби, який в подальшому буде експлуатувати та обслуговувати таке обладнання.
Під час засідання начальник аеродромної служби який зазначив, що вимога до предмета закупівлі:
1. розмір вимірювального колеса та коліс шасі дюйм – 4.00х8 тип Т520 встановлена з метою уникнення дефіциту при виникненні потреби в його заміні, з яким стикались неодноразово при обслуговуванні існуючого на підприємстві аналогічного обладнання з виміру коефіцієнту зчеплення, що призводить до неможливості використовувати за призначенням таке обладнання та втратою часу при обслуговуванні злітно-посадкової смуги, а також викривленням остаточних показників, що в свою чергу негативно впливає на безпеку польотів, тому розглядати іншу конструкцію коліс було б небажано;
2. маточини колес шасі обладнані обгінними муфтами встановлена з метою запобігання руйнування механізмів при маневруваннях вимірювального приладу, що позитивно впливає на довгочасність його експлуатації;
3. електроживлення від тягача 12 V встановлена з метою підвищеної ефективності експлуатації, в зв’язку з тим, що в разі обладнання акумуляторною батареєю, прилад потребує постійного контролю за рівнем заряду самої батареєю, також існує можливість відмови батареї (як приклад, розряд у процесі роботи), разом з тим, для підстрахування процесу за необхідне було б мати додаткову акумуляторну батарею, обладнання для заряду батареї з відповідним місцем для проведення робіт та затраченим часом для заряду, а також закріплену відповідальну особу, яка перевірятиме стан акумуляторної батареї щоденно для виключення непередбачуваних ситуацій в роботі при складних метеорологічних умовах, що в свою чергу ускладнює сам процес;
4. шини (з камерами) для вимірювального колеса та коліс шасі возика – 5 шт. встановлена з метою ефективності при експлуатації, в зв’язку з тим, що вимірювальне колесо та інші колеса однакові і в разі необхідності, під час експлуатації, це дає можливість взаємозаміни одне з одним, що є економічно доцільним та заощаджує витрати часу в разі непередбачуваних ситуацій;
5. диск для вимірювального колеса та коліс шасі – 1 шт. встановлена з урахуванням тотожності всіх коліс, тому збільшувати кількість є недоцільним та неекономічним.
Приймаючи до уваги аргументи викладені стосовно технічних характеристик обладнання для виміру коефіцієнту зчеплення на злітно-посадковій смузі, що заплановано придбати саме для аеродромної служби, яка в подальшому і буде його експлуатувати запропоновано не розглядати можливість іншої конструкції, адже подальша експлуатація та обслуговування обладнання також є вкрай необхідною та затратною частиною.
Враховуючи вищевикладене з метою раціонального використання та максимальної економії коштів підприємства в разі придбання товару та подальшою його експлуатацією та/або обслуговуванням запропоновано ДОДАТОК1 «Інформація про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі» залишити без змін користуючись правом, а не обов’язком замовника, передбаченим частиною 2 статті 23 Закону України «Про публічні закупівлі».
Дата відповіді:
18.10.2016 15:31
Відповідь надана
Щодо технічної частини
Номер:
76e71c2af0994edba2d7398ed7c0e9f6
Дата опублікування:
13.10.2016 16:16
Опис:
1. Відповідно до п.1 Додатку 1 ДКТ розмір вимірювального колеса та коліс шасі дюйм – 4.00х8 тип Т520. Чи можлива комплектація пропонованого обладнання колесами інших розмірів?
2. Відповідно до п.1 Додатку 1 ДКТ маточини колес шасі обладнані обгінними муфтами. Якщо конструкція обладнання і метод виміру коефіцієнта не передбачає наявність обгінної муфти чи буде таке обладнання відповідати технічним вимогам замовника?
3.Відповідно до п.1 Додатку 1 ДКТ електроживлення від тягача 12 V. Чи можливо використання альтернативного джерела живлення - акумуляторної батареї? В іншому випадку просимо підтвердити можливість встановлення додаткової розетки в задній частині тягача для живлення обладнання.
4. Відповідно до п.1.2 Додаткова комплектація Додатку 1 ДКТ - шини (з камерами) для вимірювального колеса та коліс шасі возика - 5 шт, диск для вимірювального колеса та коліс шасі - 1 шт. Просимо роз'яснити, яка кількість шин необхідна окремо для кожного типу колес ( окремо для вимірювального колеса та окремо для коліс шасі возика)? Чи потрібно додатковий диск окремо для вимірювального колеса та для коліс шасі?
Відповідь:
Враховуючи можливість виникнення подібних питань з технічної частини предмета закупівлі, спеціально до тендерного комітету залучений спеціаліст, служба якого і буде використовувати дане обладнання. В тендерній документації вказані його контактні дані Костюк Віталій Петрович 097-987-05-67
Дата відповіді:
17.10.2016 09:22
Відповідь надана
Щодо роз'яснень ДКТ
Номер:
e9ea6227cdbe4267aa6d28833d7bfc5f
Дата опублікування:
12.10.2016 16:07
Опис:
Згідно п. 4 додатку 4 Документації конкурсних торгів учасник має надати інформацію про досвід виконання аналогічних договорів предмету закупівлі. Для документального підтвердження такої інформації надається копія вказаних учасником у таблиці договорів та відповідного акту/накладної, що свідчить про виконання договору та/або лист-відгук. Чи вважатиметься аналогічним предмету закупівлі договір на поставку іншої аеродромної техніки чи техніки для наземного обслуговування літаків (наприклад водило, установка наземного живлення, візок для заправки ПС водою, візок для обслуговування санвузлів ПС)?
Відповідь:
аналогічним повинен бути договір двосторонній або декількасторонній, подібний за змістом, своєю правовою природою та предметом закупівлі, який угруповується враховуючи сферу та галузь застосування. В даному випадку галуззю застосування є авіаційна сфера, тому, з метою уникнення дискримінації потенційних учасників та збільшення конкуренції договори поставки аеродромної техніки будуть вважатись аналогічними.
Відповідь надана
Щодо перекладу документів
Номер:
1e0142a3fa85420784ad9a72dc64182a
Дата опублікування:
12.10.2016 15:59
Опис:
Відповідно до Розділу 1, п.7 ДКТ : «В разі наявності в тендерній пропозиції документів, викладених іншою мовою, учасник обов’язково надає переклад такого документу, відповідною перекладацькою організацією, українською або російською мовою. »
Просимо вказати, яку організацію замовник має на увазі вказуючи на «відповідну перекладацьку організацію».
Просимо підтвердити можливість подання перекладів документів завірених Учасником (підписом та печаткою).
Відповідь:
під терміном "відповідна перекладацька організація" мається на увазі організація яка має право надавати перекладацькі послуги. Така вимога встановлена з метою підтвердження достовірності інформації викладеної іншою мовою перед контролюючими органами, в разі здійснення перевірки, які здійснюють контроль в сфері публічних закупівель. Якщо у Вас штат налічує власного перекладача з відповідним дипломом, в такому випадку Ви маєте право завірити переклад власною печаткою та підписом, та одночасно, підкласти супровідний лист та копію диплома спеціаліста, яким буде здійснюватись такий переклад.