• Спрощена закупівля
  • Безлотова
  • КЕП

УБГ18Т-263 Вагони для бурових та ремонтних вахтових бригад

34620000-9 Рейковий рухомий склад

Торги відмінено

974 350 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.3% або 2 500 000.00 UAH
Період уточнення: 21.11.2018 09:08 - 18.01.2019 17:00
Відповідь надана

TECHNICAL QUESTIONS – APPENDIX 2

Номер: 5ea9a5b08bc5472d98e97b5a87a0cd78
Дата опублікування: 11.12.2018 12:16
Опис: Clarification on Housing for 8 persons • Legend to Drawing Item 3: – Please confirm 4 pieces (8 sleeping places) and not 6 pieces. Clarification on temperature range and steel type specification: • On page 14, the “Technical requirements and qualitative characteristics of camp units” state; “The mobile modular containerized units are designed for use at extreme weather conditions (from +50°С to -40°С).” • On the following pages in the individual “Container Frame” specifications it is stated that steel type “S350G+Z275 will be used for columns”. Based on EN 1993-1-10, this steel type is specified for use for temperatures down to -15°C only. • In practice, the above steel type should not be problematic temperatures of -40°С because according to the EN specification it takes into account the increase of material brittleness that could affect tension, welds, and fatigue stress in heavy civil applications with severe dynamic loading as found in bridges, cranes, seismic activity, etc. No such loading will take place on the container structures. • Considering the above, there are two possible options: o Solution #1:, use current specified steel type, as the EN specification is based on ‘worst case scenarios’ which are unlikely to occur in the camps. o Solution #2: change the S350G+Z275 steel type to an S350JO steel for the columns which according to EN 1993-1-10 standards is specified for use in temperatures above -35°C. Clarification on Snow Load and Roof Load against structural specification of containers: • Note, the translated Ukrainian term for the English engineering term ‘Dead Load’ is постійне навантаження. • The current structural load requirements stated on page 14 under “General unit description” allow for a Snow Load of 1,5 kN/m2; this is equal to a Dead Load “постійне навантаження”, also at 1,5 kN/m2. • A Roof Load of 1,5 kN/m2 is also stated, meaning a combined load of 1,5kN + 1,5kN = 3,0 kN/m2. This combined load is technically not possible even for a steel Sea Container. • It is recommended that the Roof Load will be changed to 0kN/m2, meaning a total Snow or Dead Load “постійне навантаження” of 1.5kN/m2. Clarification on Dining room/kitchen unit • The General unit descriptions for modular units states “PVC floor covering glued on the floor boards with welded connections in a thickness of no less than 1.5 mm with characteristics DS (EN 13893), Bfl1-s1 (EN 13501-1), <2,0kV (EN 1815)”. As per EU HACCP standards, it is recommended to use R10 PVC safety floor covering extended up the wall to a height of 100mm for the food preparation area of the kitchen only. The use of R10 PVC safety floor covering is anti-slip and important in reducing the risk of injury due to slipping. Extending it up the wall reduces leaking of water between wall and floor during cleaning. • Kitchen wall panels. In the technical description for the kitchens, the wall panels consist of painted steel sheets. To meet EU HACCP standards for kitchens, the wall panels should be covered with Inox / SS N1. 4301 AISI 304 0,8mm sheets throughout the kitchen working area. • Dishwasher: hat the water quality has to meet certain standards to optimize equipment’s lifespan and warranty conditions. As per EU standards maximum water hardness for dishwashers without water softener is up to 3°dh and with integrated water softener, up to 30°dh. Ideally, connected water quality should be appropriate for drinking according to EU HACCP standards. Clarification on Laundry unit • Within the technical description it is stated that laundry equipment has to be from an Industrial Line from an EU manufacturer. Most manufacturers of this equipment have the below three ranges of machines. • Consumer Line - household machines not designed for continuous use and with lower durability. • Professional Line – a range of heavy duty equipment that sits between the above Consumer Line and the below Industrial Line. • Industrial Line – Designed for large industrial laundry operations. The Industrial machines have superior life span and performance (particularly for workforce clothes with dirt, oil, grease stains etc.). However, this range is large and heavy, and the footprint will significantly reduce the operational space available in the limited size of the laundry container. Also, this range is 2 to 4 times the price of the Professional line, more complex to operate and maintain, and with a considerably higher consumption of water and power. Professional units could perform adequately when ordered in the correct configuration and with recommended use of high quality washing detergent. Automated dosing equipment is recommended (by automatically dosing the correct amount of detergent based on the quantities in the machine detergent use is reduced significantly). The professional line has a smaller footprint within the facility and doesn’t have a significant impact on the working space of the laundry operators. The professional line is more user friendly to operate and maintain comparing the industrial version. It is therefore recommended that the specification requirement is adjusted to machines from Industrial Line to `Professional Line of a reputable EU manufacturer’. • Appendix 3; Table 1: - Please explain what is required for `Volume’ or should this be left blank?
Відповідь: The answers to the questions have been uploaded as a separate file to the tender documentation. Thank you for contacting us!
Дата відповіді: 14.12.2018 11:04
Відповідь надана

код ДК 021:2015:

Номер: acf0923ba2b04be3a86bf6a4a112fc5e
Дата опублікування: 06.12.2018 17:22
Опис: Доброго дня! Згідно оголошення про закупівлю, в інформації про закупівлю вказано код ДК 021:2015: 34620000-9 — Рейковий рухомий склад Відповідно до Наказу Міністерство транспорту та зв'язку України № 317 від 26.03.2009 р. “Про затвердження Збірника тарифів на перевезення вантажів залізничним транспортом у межах України та пов'язані з ними послуги та Коефіцієнтів, що застосовуються до Збірника тарифів на перевезення вантажів залізничним транспортом у межах України та пов'язані з ними послуги” надано визначення терміну рейковий рухомий склад: „РЕЙКОВИЙ РУХОМИЙ СКЛАД - порожні вантажні та пасажирські вагони, локомотиви, електросекції, крани, вагові та ремонтні майстерні, лабораторії, автодрезини, колієвимірники й інший рухомий склад та обладнання на залізничному ходу” Чи то означає, що вагони, які є предметом закупівлі, повинні бути на залізничному ходу? Чи мається на увазі код ДК 021:2015:44211100-3 Модульні та переносні споруди? Дякуємо за відповідь!
Відповідь: Код ДК 021:2015: 34620000-9 — Рейковий рухомий склад – використаний для внутрішньої реєстрації. Закупівля буде проводитись згідно технічного завдання та технічних критерій, тобто вагон-будинка (модульні та переносні споруди) для бурових та ремонтних бригад.
Дата відповіді: 02.01.2019 08:23
Відповідь надана

1 4 . Інформація про мову (мови), якою (якими) повинні бути складені пропозиції процедури закупівл

Номер: 486aab5b266d43f88aa166c169200e8b
Дата опублікування: 05.12.2018 19:41
Опис: Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються Замовником та Учасником, викладаються українською мовою або російською мовою, а також за рішенням Замовника одночасно усі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Якщо ускладі пропозиції процедури закупівлі завантажується документ, що складений не на українській або російській мовах, Учасник завантажує завірений у встановленому порядку переклад цього документу на українську або російську мову. Відповідальність за достовірність перекладу несе Учасник. ЗАПИТАННЯ: де можна ознайомитися НЕРЕЗИДЕНТУ з встановленим порядком за яким потрібно викладати документи що мають переклад ???
Відповідь: Оригінали документів, видані іноземними органами державної влади, які надаються разом із пропозицією процедури закупівлі, повинні бути легалізовані або засвідчені апостилем відповідно до вимог законодавства країни походження документу, а також бути офіційно переведені на українську або російську мову (такий переклад повинен бути відповідним чином завірений). Переклади повинні бути виконаний офіційним перекладачем чи бюро перекладів чи нотаріально засвідчений переклад
Дата відповіді: 04.01.2019 12:45
Відповідь надана

Загальні питання про меблів, Специфічні питання щодо вмісту контейнерних меблів

Номер: 6a79db4745d74fd2a229b43d6213fb94
Дата опублікування: 03.12.2018 08:44
Опис: Загальні питання про меблів 1. 22 мм, як правило, є американською специфікацією та не є загальною в ЄС. Будь ласка, підтвердьте, що ми можемо змінити специфікацію у вигляді комбінації розміром 18 мм та 25 мм відповідно до рекомендацій виробників меблів? 2. Якщо конкретно не згадано в питанні, якщо є розбіжність між написаними розмірами та орієнтовними розмірами малюнка, будь ласка, підтвердьте, що ми використовуємо письмові розміри як правильну цифру. 3. Офісні столи: Будь ласка, підтвердьте висоту 750 мм як стандарт для офісних столів. 4. Офісні стільці: Будь ласка, підтвердіть, що специфікація в офісі Toolpusher застосовується до всіх офісних стільців. 5. Вишалки для одягу (тип гачка): a. Чи є специфікація типу вішалки для одягу? b. Значення не співпадають між малюнком, легендою та текстом у розділі «Комплект». Будь ласка, підтвердьте кількість для типів контейнерів, Toolpusher, житла на 4 особи, житла на 8 осіб, житла на 12 осіб, медичного приміщення та приміщення для одягання Специфічні питання щодо вмісту контейнерних меблів 1. Toolpusher контейнер. a. Спеціфікація шафи для подачі документів: a. Це шафа для вішаючих файлів? Якщо так, будь ласка, підтвердьте: 1. Вішаючі файли А4? 2. Вішання уздовж? 3. 10 ящиків в одному рядку? 4. 4 рядки, один на вершині іншого? b. Або це шафа для подачі кільцевого кріплення? Якщо так, чи ми можемо запропонувати зробити шафу 45 мм глибиною (стандартна глибина кріплення – 38 мм). 2. Приміщення для засідання: a. Шафа 1300 x 600: Будь ласка, підтвердьте висоту 800 мм як стандарт? b. Шафа 900 x 600: Будь ласка, підтвердьте висоту 1000 мм як стандарт? 3. Душова кабіна – Вішалка для одягу: Будь ласка, підтвердьте вимогу як 4 блоки, кожний з яких складається з 2 × 5 окремих гаків на кожній дошці. 4. Медичне приміщення a. Шафа 800 x 400 a. Будь ласка, підтвердьте стандартну висоту 1200 мм? b. Значення не співпадають між малюнком, легендою та текстом у розділі «Комплект». Будь ласка, підтвердьте, чи є номер 1 або 2. b. Медична шафа a. Будь ласка, підтвердьте висоту 1200 мм. b. Будь ласка, надайте додаткові технічні характеристики для медичної шафи, наприклад скляні двері c. Шафа для одягу a. Письмові розміри 2000 мм ширина. Будь ласка, підтвердьте, що це правильно (інші шафи для одягу 800 мм ширина). b. Будь ласка, підтвердьте висоту 2100 мм. 5. Пральня a. Будь ласка, підтвердьте висоту лавки: a. Лавка 980 x 400 и лавка 1500 x 400: Висота 500 мм? b. Лавка 3700 x 500: Висота 800 мм? b. Будь ласка, напишіть специфікацію лавки, наприклад фанера Е1 товщиною 18 мм DSTU ЕN 622-1: 2006 бампери товщиною не менше 1,5 мм скріплюються по краях. c. Вішалка для одягу: це те ж саме, що і в Залі засідань – вішалка з 20 гачками? 6. Приміщення для одягання a. Лавка 980 x 400 x 500 и лавка 1500 x 400 x 500: Яка спеціфікація матеріалу? наприклад фанера Е1 товщиною 18 мм DSTU ЕN 622-1: 2006 бампери товщиною не менше 1,5 мм скріплюються по краях. b. Лавка 1500 x 400 x 500: Будь ласка, підтвердьте, що «довжина» вказана на малюнку, а не написаним номером 1500 мм? 7. Кухня: а. Обідні столи. Будь ласка, підтвердьте всі розміри – довжину, ширину, висоту. b. Вішалка для одягу. Це ж сама специфікація як в Залі засідань?
Відповідь: відповідь на запитання завантажені окремим файлом до документів закупівлі. Дякуємо за звернення!
Дата відповіді: 11.12.2018 13:39
Відповідь надана

Поставка та розмитнення.

Номер: e9ca4bc3c3ac4b738af2c70e3d2edf87
Дата опублікування: 29.11.2018 12:22
Опис: Прошу підтвердити, що Замовник прийме та розмитнить розкомплектовані (розібрані) житлові та побутові вагоньчики а також наддасть їх Постачальнику для комплектування (збирання) у відповідності до технічного завдання.
Відповідь: Митне оформлення Товару буде проводится на основі технічних паспортів та/або інших аналогічних документів, що підтверджують комплектність Товару.
Дата відповіді: 26.12.2018 20:04
Відповідь надана

Доставка товару

Номер: 6918f4fdb5204db08661bca8bd608d97
Дата опублікування: 27.11.2018 15:32
Опис: Чи буде дозволено Постачальнику-нерезиденту доставити товар в розібраному виді та зібрати його на території Замовника?
Відповідь: Постачальнику буде надана територія для зібрання поставки.
Дата відповіді: 28.11.2018 15:16
Відповідь надана

Сума банківської гарантії або стендбай акредитиву

Номер: 5da6569e27c34a3db432d8083b04c31e
Дата опублікування: 26.11.2018 10:34
Опис: Шановні панове. Сума забезпечення пропозиції (сума банківської гарантії або стендбай акредитиву) даного тендера дорівнює 0,2% від суми торгів, що відрізняється від звичайного 2-х % відсоткового забезпечення по торгах АТ "Укргазвидобування". Повідомте будь ласка, чи не буде перегляду суми забезпечення ?
Відповідь: сума змінена
Дата відповіді: 30.11.2018 14:17
Відповідь надана

Банківська гарантія

Номер: 58740a83fac9470e87c79b7f9fa1bcd4
Дата опублікування: 22.11.2018 16:00
Опис: Чи не зміниться розмір банківської гарантії до закінчення періоду уточнень ???
Відповідь: Ні, не зміться
Дата відповіді: 22.11.2018 16:40