-
Відкриті торги з особливостями
-
Однолотова
-
КЕП
Тирса (ошурки) в якості настилу для елітних, спортивних коней
Завершена
546 000.00
UAH з ПДВ
Період уточнення:
11.05.2026 12:20 - 17.05.2026 00:00
Відповідь надана
ВИМОГА ПРО УСУНЕННЯ НЕУЗГОДЖЕНОСТІ ОДИНИЦЬ ВИМІРУ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ
Номер:
de21d6fc6014487b967de660fc8abfdb
Дата опублікування:
15.05.2026 14:22
Опис:
Шановний Замовнику!
Ознайомившись з оновленою редакцією тендерної документації за предметом закупівлі «Тирса (ошурки) в якості настилу для елітних, спортивних коней», код ДК 021:2015 — 03410000-7 Деревина, звертаємо увагу на неузгодженість одиниць виміру предмета закупівлі та умов поставки.
У Додатку 4 до тендерної документації зазначено, що загальний обсяг закупівлі становить 400 м³, а умови поставки також визначені в м³: не більше 15 м³ за один раз та не більше 60 м³ на місяць. Водночас у пункті 4.1 Додатку 4 встановлено, що тирса постачається у мішках не більше 25 кг.
Тобто предмет закупівлі та обсяги поставки визначені в кубічних метрах, а фактичне фасування — у кілограмах. При цьому тендерна документація не містить показника щільності, насипної маси або іншого коефіцієнта перерахунку, який дозволив би однозначно визначити, скільки м³ тирси міститься в одному мішку вагою до 25 кг.
Тирса/ошурки як сипучий природний матеріал можуть мати різну щільність залежно від породи деревини, фракції, вологості, ступеня ущільнення, способу фасування та транспортування. Через це однакова вага в кг може відповідати різному об’єму в м³.
У такій редакції учасники не можуть однаково та об’єктивно розрахувати:
фактичну кількість мішків для поставки 400 м³;
ціну тендерної пропозиції;
логістичні витрати;
обсяг однієї партії;
порядок приймання товару Замовником;
кількість товару, яка буде зазначатися у накладних та актах приймання-передачі.
Крім того, проєкт договору передбачає приймання товару за кількістю та оформлення поставки актами або накладними. Однак без єдиної одиниці виміру або визначеного коефіцієнта перерахунку може виникнути спір щодо того, яка кількість товару фактично поставлена: у м³ чи в кг.
Вважаємо, що така неузгодженість створює ризик неоднакового трактування умов закупівлі, ускладнює підготовку тендерної пропозиції та може призвести до суб’єктивного приймання товару.
З метою усунення неоднозначності просимо внести зміни до тендерної документації та:
визначити предмет закупівлі, обсяг поставки, ціну за одиницю та приймання товару в одній одиниці виміру — кілограмах, якщо Замовник вимагає поставку саме у мішках вагою до 25 кг;
або, альтернативно,
якщо Замовник залишає обсяг у м³, встановити чіткий коефіцієнт перерахунку кг у м³, тобто визначити щільність/насипну масу тирси або обсяг одного мішка, щоб усі учасники однаково розраховували кількість товару.
Просимо викласти вимогу, наприклад, у такій редакції:
«Одиниця виміру товару — кг. Загальна кількість товару — ____ кг. Поставка здійснюється у мішках вагою не більше 25 кг кожен».
Відповідь:
Шановний учаснику процедури закупівлі!
У відповідь на Ваше звернення щодо неузгодженості одиниць виміру предмета закупівлі та умов поставки повідомляємо наступне.
Одиницею виміру предмета закупівлі за даною процедурою є кубічний метр (м³). Загальний обсяг закупівлі, обсяг однієї партії поставки, місячний обсяг поставки, ціна за одиницю товару та приймання товару Замовником визначаються саме в кубічних метрах.
Вимога щодо постачання товару у мішках вагою не більше 25 кг встановлена не як окрема одиниця виміру предмета закупівлі та не як підстава для перерахунку загального обсягу товару з м³ у кг, а виключно як вимога до способу фасування товару.
Зазначена вимога обумовлена фактичними умовами об’єкта Замовника, зокрема обмеженим під’їздом транспорту, відсутністю пандуса та спеціалізованої техніки для розвантаження, необхідністю ручного переміщення товару до складського приміщення, а також потребою забезпечити зручне, безпечне та контрольоване розвантаження і складування продукції.
Для цілей цієї закупівлі визначальним є саме фактичний обсяг поставленого товару в м³, а не загальна вага товару в кг. Кількість мішків, необхідна для фасування відповідного обсягу товару, визначається Постачальником самостійно з урахуванням фактичної насипної маси запропонованого товару, його вологості, фракції та способу фасування, за умови дотримання вимоги щодо максимальної ваги одного мішка.
Орієнтовно, за умови насипної маси товару близько 140 кг/м³, 1 м³ тирси/ошурок може відповідати приблизно 5–6 мішкам вагою 25 кг. Водночас зазначений показник є орієнтовним і не використовується як обов’язковий коефіцієнт перерахунку, оскільки фактична кількість мішків може відрізнятися залежно від характеристик конкретного товару.
Враховуючи викладене, Замовник не вбачає підстав для зміни одиниці виміру предмета закупівлі з м³ на кг, оскільки предмет закупівлі, обсяги поставки, ціна за одиницю товару та приймання товару визначаються в єдиній одиниці виміру — кубічних метрах.
Дата відповіді:
18.05.2026 15:12
Відповідь надана
ВИМОГА ПРО УСУНЕННЯ ПОРУШЕНЬ ТЕНДЕРНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ
Номер:
c59eda93fc2a4f08843d711c6e86d089
Дата опублікування:
12.05.2026 15:50
Опис:
Шановний Замовнику!
Ознайомившись із тендерною документацією за предметом закупівлі «Тирса (ошурки) в якості настилу для елітних, спортивних коней», код ДК 021:2015 — 03410000-7 Деревина, просимо усунути умови, які є нечіткими, непропорційними та такими, що можуть призвести до звуження кола потенційних учасників.
Відповідно до статті 5 Закону України «Про публічні закупівлі», закупівлі здійснюються з дотриманням принципів добросовісної конкуренції, максимальної економії, ефективності, пропорційності, недискримінації учасників та рівного ставлення до них. Також тендерна документація не повинна містити вимог, що обмежують конкуренцію та призводять до дискримінації учасників.
1. Щодо вимоги про деревину хвойних порід
У Додатку 4 до тендерної документації зазначено, що тирса повинна бути виготовлена з натуральної деревини хвойних порід, окрім дуба, вільхи та ясеня, без тирси від МДФ та ДСП.
Водночас дуб, вільха та ясен не належать до хвойних порід деревини, тому така вимога є некоректною та може створювати неоднозначне трактування при оцінці пропозицій і прийманні товару.
Просимо викласти вимогу в чіткій редакції, наприклад:
«Тирса/ошурки повинні бути виготовлені з натуральної деревини хвойних порід, без домішок МДФ, ДСП, лакованої, фарбованої або хімічно обробленої деревини».
2. Щодо вологості товару
У Додатку 4 зазначено: «вологість не більше 12–15%».
Таке формулювання є нечітким, оскільки незрозуміло, яке саме граничне значення вважається допустимим: 12% чи 15%. Це може створити ризик суб’єктивного відхилення пропозиції або неприйняття товару під час поставки.
Просимо визначити чіткий показник вологості, наприклад:
«вологість — не більше 15%»,
або встановити інший конкретний вимірюваний показник.
3. Щодо вимоги “не повинна викликати алергічних реакцій у коней”
У Додатку 4 встановлено вимогу, що тирса не повинна викликати алергічних реакцій у коней.
Вважаємо таку вимогу необґрунтованою та такою, що не може бути об’єктивно підтверджена учасником. Алергічна реакція залежить від індивідуальних особливостей конкретної тварини, умов утримання, стану здоров’я, мікроклімату приміщення та інших факторів, які не залежать від постачальника.
Постачальник може гарантувати якість товару: відсутність пилу, цвілі, грибка, гнилі, хімічної обробки, стороннього запаху та домішок. Але постачальник не може гарантувати повну відсутність індивідуальної реакції у будь-якої тварини.
Просимо виключити цю вимогу або замінити її на об’єктивну та вимірювану, наприклад:
«Тирса/ошурки повинні бути без цвілі, грибка, гнилі, сторонніх домішок, різкого або хімічного запаху, без шліфувального пилу та без хімічної обробки».
4. Щодо упаковки виключно у мішках 20–25 кг
У Додатку 4 встановлено, що тирса постачається у мішках не більше 20–25 кг.
Вважаємо, що така вимога може необґрунтовано звужувати коло учасників, оскільки тирса/ошурки можуть постачатися не лише у мішках, а й у тюках, пресованих упаковках, біг-бегах або іншій тарі, яка забезпечує збереження якості товару під час транспортування та зберігання.
Крім того, формулювання «не більше 20–25 кг» є нечітким: незрозуміло, чи гранична вага упаковки становить 20 кг, 25 кг або допускається діапазон.
Просимо викласти вимогу у недискримінаційній редакції:
«Тирса/ошурки постачаються в упаковці, що забезпечує збереження якості товару під час транспортування та зберігання. Допускається постачання у мішках, тюках, пресованій упаковці, біг-бегах або іншій тарі, придатній для такого товару».
5. Щодо строків та графіку поставки
У Додатку 4 передбачено, що поставка здійснюється частковими партіями за заявками Замовника, не менше 4 заявок на місяць, поставка повинна бути здійснена не пізніше 2 робочих днів з дати подачі заявки, а за місяць має бути 4 поставки об’ємом 10 м³ за один раз та не більше 60 м³ на місяць.
Такі умови фактично вимагають від учасника постійної наявності товару, транспорту, працівників для розвантаження та оперативної логістики саме поблизу місця поставки. Це може обмежити участь постачальників з інших регіонів, які здатні поставити якісний товар за конкурентною ціною, але потребують більшого строку для організації транспортування.
Крім того, вимога щодо 4 поставок на місяць по 10 м³ одночасно з обмеженням «не більше 60 м³ на місяць» потребує уточнення, оскільки фактичний місячний обсяг може змінюватися залежно від потреб Замовника.
Просимо:
обґрунтувати необхідність саме такого строку поставки — 2 робочі дні;
збільшити строк поставки щонайменше до 5 робочих днів з дати отримання заявки;
передбачити можливість погодження графіку поставок сторонами;
уточнити місячний обсяг поставки та порядок подання заявок.
6. Щодо доставки та розвантаження власними силами
У Додатку 4 зазначено, що в ціну товару входить доставка та розвантаження тирси/ошурки власними силами в складське приміщення Замовника, а розміщення продукції у складі здійснюється у визначеному Замовником місці.
Водночас тендерна документація не містить достатньої інформації щодо умов розвантаження: режиму роботи складу, можливості під’їзду транспорту, наявності/відсутності пандуса, відстані від місця розвантаження до складу, поверху, наявності вантажної техніки, вимог до кількості працівників тощо.
Без такої інформації учасники не можуть об’єктивно розрахувати вартість пропозиції, що створює ризик нерівних умов участі.
Просимо уточнити умови розвантаження та розміщення товару, зокрема:
графік приймання товару;
можливість під’їзду транспорту до складу;
чи є пандус або інші засоби для розвантаження;
чи потрібно заносити товар вручну;
відстань від місця зупинки транспорту до місця складування;
інші істотні умови, що впливають на ціну пропозиції.
7. Щодо документів якості та технічних характеристик товару
У Додатку 4 передбачено контроль якості при отриманні товару та заміну товару у разі невідповідності. Водночас у проєкті договору зазначено, що якість товару повинна підтверджуватися посвідченнями, сертифікатами відповідності або іншими документами, а при поставці постачальник має передати супровідну документацію: інструкції, сертифікати, технічні паспорти тощо.
При цьому тендерна документація не містить чіткого переліку документів, які саме повинні надаватися для такого виду товару — тирси/ошурки. Це створює ризик, що на етапі поставки або приймання Замовник може вимагати документи, які не є обов’язковими для такого товару або не були прямо передбачені тендерною документацією.
Просимо чітко визначити перелік документів, які мають надаватися:
у складі тендерної пропозиції;
переможцем;
безпосередньо під час поставки товару.
Також просимо передбачити можливість підтвердження якості товару одним або декількома документами, зокрема: паспортом якості виробника, декларацією/листом виробника, протоколом визначення вологості або іншим документом, що підтверджує відповідність товару вимогам Замовника.
8. Щодо гарантійного строку 12 місяців
У проєкті договору встановлено, що гарантійний строк на товар складає 12 місяців від дати поставки.
Вважаємо таку вимогу непропорційною для товару природного походження, який використовується як підстилка для тварин та якість якого залежить від умов зберігання після поставки: вологості приміщення, вентиляції, температурного режиму, контакту з іншими матеріалами тощо.
Просимо замінити цю умову на більш коректну:
«Постачальник гарантує відповідність товару вимогам тендерної документації на момент поставки. Подальше збереження якості товару залежить від дотримання Замовником належних умов зберігання».
9. Щодо відповідальності за прострочення поставки
У проєкті договору передбачено пеню у розмірі 1% від ціни договору за кожен день прострочення строків поставки, а за прострочення понад 30 днів — додатково штраф 7%.
Враховуючи, що поставка здійснюється частковими партіями протягом року, застосування пені від загальної ціни договору за прострочення окремої партії є непропорційним. У разі затримки однієї партії на 10 м³ відповідальність має розраховуватися від вартості простроченої партії, а не від загальної вартості всього договору.
Просимо викласти відповідальність у пропорційній редакції:
«За порушення строків поставки відповідної партії товару Постачальник сплачує пеню від вартості несвоєчасно поставленої партії товару».
10. Щодо застарілого посилання на абзац чотирнадцятий пункту 47 Особливостей
У тендерній документації наявне посилання на необхідність підтвердження відсутності підстав, зазначених, зокрема, в абзаці чотирнадцятому пункту 47 Особливостей.
Разом з тим, у чинній редакції постанови Кабінету Міністрів України №1178 відповідний абзац виключено, а документи переможця передбачаються за підпунктами 3, 5, 6 і 12 пункту 47 Особливостей.
Просимо привести тендерну документацію у відповідність до чинної редакції Особливостей та виключити застарілі/неактуальні посилання, які можуть вводити учасників в оману.
Просимо Замовника
З метою дотримання принципів відкритості, добросовісної конкуренції, пропорційності та недискримінації учасників просимо внести зміни до тендерної документації та:
уточнити вимогу щодо порід деревини;
чітко визначити допустимий рівень вологості;
виключити або змінити вимогу щодо відсутності алергічних реакцій у коней;
дозволити альтернативні види упаковки, які забезпечують збереження якості товару;
переглянути строки та графік поставки, передбачивши реалістичний строк поставки;
деталізувати умови розвантаження та складування;
чітко визначити перелік документів якості, які вимагаються на етапі пропозиції, переможця та поставки;
переглянути гарантійний строк 12 місяців для товару природного походження;
змінити порядок нарахування пені — від вартості простроченої партії, а не від загальної ціни договору;
привести вимоги щодо пункту 47 Особливостей у відповідність до чинної редакції постанови №1178.
У разі невнесення відповідних змін зазначені умови можуть бути розцінені як такі, що обмежують конкуренцію, створюють переваги для окремих постачальників та не забезпечують рівного доступу учасників до участі у закупівлі.
Відповідь:
Шановний учаснику процедури закупівлі!
У відповідь на Ваше звернення щодо умов тендерної документації за предметом закупівлі «Тирса (ошурки) в якості настилу для елітних, спортивних коней», код ДК 021:2015 — 03410000-7 Деревина, повідомляємо наступне.
1) Вимога щодо встановлення порід деревини буде відкоригована шляхом внесення змін у додаток 4 тендерної документації.
2) Вимога щодо встановлення вологості тирси буде відкоригована шляхом внесення змін у додаток 4 тендерної документації.
3) Вимога щодо того, що тирса не повинна викликати алергічних реакцій у коней буде відкоригована шляхом внесення змін у додаток 4 тендерної документації.
4) Вимога щодо постачання тирси/ошурок у мішках встановлена Замовником з урахуванням фактичних умов використання товару, особливостей території, логістики, умов зберігання та виробничої необхідності.
Складські приміщення Замовника мають обмежену площу для розвантаження та складування сипучої продукції. Крім того, у Замовника відсутня можливість залучення спеціалізованої техніки для розвантаження тирси навалом, у біг-бегах або великогабаритній тарі.
Постачання товару у мішках є найбільш прийнятним способом поставки для потреб Замовника, оскільки дозволяє:
• здійснювати поетапне та контрольоване розвантаження товару;
• уникнути засмічення території та складських приміщень;
• мінімізувати втрати продукції під час транспортування, розвантаження та складування;
• забезпечити належні санітарні умови зберігання;
• спростити переміщення товару до місця складування;
• забезпечити контроль кількості поставлених місць, ваги упаковок та відповідності фактичної поставки умовам заявки.
Таким чином, вимога щодо фасування товару у мішки обумовлена об’єктивними потребами Замовника та умовами приймання і зберігання товару, а не має на меті обмеження конкуренції чи надання переваги окремим учасникам.
Очікувана вартість закупівлі визначена з урахуванням зазначених умов поставки.
5) Поставка товару частковими партіями за заявками Замовника обумовлена специфікою використання тирси/ошурок як підстилки для коней, необхідністю забезпечення належного санітарного стану місць утримання тварин, а також відсутністю у Замовника можливості зберігати значні обсяги товару одночасно.
Фактичний розхід тирси може змінюватися залежно від кількості коней, інтенсивності використання денників, погодних умов, фізичного стану тварин, виїзду коней на змагання, пасовища або інші заходи, а також інших виробничих факторів. У зв’язку з цим Замовник не завжди має можливість заздалегідь точно визначити конкретні дати та обсяги кожної поставки на тривалий період.
Строк поставки протягом 2 робочих днів з дати отримання заявки встановлено з метою забезпечення безперервного належного утримання коней та недопущення ситуації, за якої відсутність необхідної кількості підстилки може негативно вплинути на санітарний стан приміщень і умови утримання тварин.
6) Щодо доставки та розвантаження власними силами повідомляємо наступне:
• приймання товару здійснюється у робочі дні з 09:00 до 17:00;
• пандус та спеціалізовані засоби для розвантаження у Замовника відсутні;
• товар необхідно заносити вручну силами Постачальника до складського приміщення;
• орієнтовна відстань від місця зупинки транспортного засобу до місця складування становить близько 10 метрів;
• розміщення товару здійснюється у визначеному Замовником місці в межах складського приміщення.
Вимога щодо доставки та розвантаження товару силами Постачальника передбачена з урахуванням фактичних умов об’єкта Замовника. Очікувана вартість закупівлі визначена з урахуванням зазначених умов поставки, розвантаження та складування.
7) Щодо документів якості та технічних характеристик товару:
Перелік документів, які учасники повинні подати у складі тендерної пропозиції, визначений тендерною документацією.
Замовник не вимагатиме при поставці товару документи, які не передбачені чинним законодавством для такого виду товару.
8) Гарантійний строк в проєкті договору встановлений з урахуванням чинного законодавства.
Гарантійний строк не означає, що Замовник покладає на Постачальника відповідальність за будь-які зміни товару, які можуть виникнути внаслідок неналежного зберігання після приймання товару Замовником, дії зовнішніх факторів або порушення умов зберігання. Водночас Постачальник має гарантувати, що поставлений товар є якісним, відповідає технічним, якісним та кількісним характеристикам, визначеним тендерною документацією та договором, і не має прихованих недоліків, які можуть бути виявлені після приймання товару.
Умова щодо гарантійного строку є однаковою для всіх потенційних учасників, не містить вимог до конкретного виробника, торговельної марки чи способу виробництва товару та не обмежує коло учасників, які можуть поставити товар належної якості.
9) Щодо відповідальності за прострочення поставки.
Умови щодо відповідальності Постачальника за порушення строків поставки встановлені Замовником з урахуванням критичної необхідності своєчасного та безперервного забезпечення потреб Замовника у товарі.
Тирса/ошурки використовуються як підстилка для коней, тому несвоєчасна поставка товару може призвести до порушення належних умов утримання тварин, погіршення санітарного стану приміщень, ускладнення щоденного догляду за кіньми та створення додаткових організаційних ризиків для Замовника.
Поставка товару здійснюється частковими партіями за заявками Замовника, а фактична потреба у товарі може змінюватися залежно від кількості коней, інтенсивності використання денників, погодних умов, фізичного стану тварин, виїзду коней на змагання, пасовища або інші заходи. У зв’язку з цим своєчасність виконання кожної заявки має істотне значення для Замовника.
Штрафні санкції, передбачені проєктом договору, спрямовані не на обмеження конкуренції, а на забезпечення належного виконання Постачальником взятих на себе договірних зобов’язань. Вказані умови є однаковими для всіх учасників процедури закупівлі та застосовуються виключно у випадку порушення Постачальником строків поставки.
Крім того, учасник під час подання тендерної пропозиції має можливість самостійно оцінити свої виробничі, складські, логістичні та кадрові можливості щодо виконання умов договору, у тому числі щодо строків поставки та відповідальності за їх порушення.
З огляду на критичність своєчасного постачання товару для належного утримання коней, Замовник не вбачає підстав для внесення змін до проєкту договору в частині розміру та порядку застосування штрафних санкцій.
10) Щодо посилання на абзац чотирнадцятий пункту 47 Особливостей – Замовником буде внесено відповідні зміни до тендерної документації з метою приведення її у відповідність до чинної редакції постанови Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 № 1178.
Дата відповіді:
15.05.2026 12:33