-
Відкриті торги з особливостями
-
Однолотова
-
КЕП
- 1
Протигази
Завершена
1 833 750.00
UAH без ПДВ
Період уточнення:
30.04.2026 10:25 - 22.05.2026 00:00
Відповідь надана
Питання
Номер:
a8add24afd6e430ba529e0da359f5cf4
Дата опублікування:
21.05.2026 12:43
Опис:
У пункті 4 технічної документації встановлено вимогу щодо надання паспорта з експлуатації, інструкції або іншого документа, що містить, зокрема:
у підпункті в) — відомості про конструкцію та склад протигаза, у тому числі критерії підбору розміру маски, розташування фільтра, кількість і розташування клапанів видиху, переговорної мембрани, розмір маски;
у підпункті и) — наглядну інструкцію із застосування протигазу, зокрема вдягання, підгонку по розміру, заміну фільтрувального елемента тощо.
У зв’язку з цим просимо надати роз’яснення, у чому саме полягає змістовна відмінність між зазначеними підпунктами, якщо вимоги щодо підбору розміру маски, підгонки по розміру та застосування протигаза фактично дублюються.
Складається враження, що Замовник розмежовує порядок використання маски і протигаза в комплекті як різні за змістом процедури, хоча маска є складовою частиною протигаза. У зв’язку з цим не зовсім зрозуміло, що саме має на увазі Замовник та яку саме додаткову інформацію, відмінну від уже зазначеної у підпункті в), учасник повинен надати у підпункті и).
Просимо уточнити:
Яка саме інформація повинна міститися у підпункті в)?
Яка саме додаткова інформація повинна міститися у підпункті и)?
Відповідь:
Шановний Учаснику! Повідомляємо, що в підпункті в) технічної документації повинна бути надана описова інформація згідно п.11.3 ДСТУ 9296:2024, а в підпункті и) наглядова інформація (фото, малюнок, схема, посилання на відео тощо) згідно п.11.4 ДСТУ 9296:2024.
Дата відповіді:
22.05.2026 16:09
Відповідь надана
Що таке засоби дегазування - 2
Номер:
337e7d8deb4e48e186b354d714028c6c
Дата опублікування:
19.05.2026 11:51
Опис:
У технічній специфікації використано формулювання «засоби дегазування».
Разом з тим у п.п. 6.1.6.2 ДСТУ EN 9296:2024 не зазначено, що саме мається на увазі під терміном «засоби дегазування».
У зв’язку з цим просимо надати роз’яснення, що саме Замовник має на увазі під зазначеним формулюванням
Відповідь:
Дегазація - це процес видалення, руйнування або нейтралізації газів, розчинених у рідинах, чи небезпечних хімічних речовин (отрут) на поверхнях. У цивільному захисті це знезараження засобів захисту від бойових отруйних або небезпечних хімічних речовин, здійснюється фізичним (змивання, провітрювання) або хімічним шляхом (нейтралізація спеціальними розчинами).
В ТД вказано, що «засоби чищення, дезінфікування, дезактивування, дегазування рекомендуються виробником», що не встановлює обмеження і не створює дискримінації.
Зміни не потрібні.
Дата відповіді:
22.05.2026 13:26
Відповідь надана
ДСТУ EN 14387
Номер:
b99e3d61931c47f695945a7f1dac7685
Дата опублікування:
19.05.2026 11:46
Опис:
Шановний Замовнику!
У наданій відповіді Ви фактично підтвердили, що під формулюваннями «клас A2 / B2 / E1 / K1 / SX» маєте на увазі: тип і клас фільтра
Отже, Замовник сам визнав, що у чинній редакції тендерної документації відповідна вимога викладена неточно та технічно некоректно, а її зміст потребує додаткового тлумачення через відповідь на звернення.
Посилання Замовника на те, що таке формулювання використано «у загальному сенсі» та є «звичною технічною лексикою», не усуває допущеної невідповідності, оскільки технічна специфікація повинна містити чіткі, однозначні та нормативно коректні формулювання, а не умовні або спрощені вислови, зміст яких Замовник розкриває лише після звернення учасника.
Таким чином, якщо Замовник уже роз’яснив, що фактично має на увазі тип і клас, а не «клас A2 / B2 / E1 / K1 / SX», то відповідні зміни повинні бути внесені безпосередньо до тендерної документації, а не залишені лише у тексті відповіді.
У зв’язку з цим вимагаємо:
- привести формулювання технічної специфікації у відповідність до логіки ДСТУ EN 14387;
- замінити некоректні формулювання «клас A2 / B2 / E1 / K1 / SX» на нормативно правильні:
- усунути аналогічне змішування понять типу та класу в інших положеннях тендерної документації.
Відповідно до статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі» технічна специфікація повинна бути викладена таким чином, щоб усі учасники однаково розуміли її зміст та спосіб підтвердження відповідності. Формулювання, яке саме Замовник був змушений додатково тлумачити у відповіді, не може вважатися достатньо чітким та однозначним.
З огляду на викладене просимо внести відповідні зміни до тендерної документації, а не залишати технічно некоректну редакцію без змін під приводом її використання «у загальному сенсі»
Відповідь:
В тендерній документації Замовник визначив, що фільтруючий елемент повинен відповідати класифікації не менше A2B2E1K1SXP3 та підтверджується відповідними документами від виробника.
Дата відповіді:
22.05.2026 13:25
Відповідь надана
Підміна фізичного стану іприту у технічній вимозі - 2
Номер:
82e22ec65aea460ba785e3d5b28931a1
Дата опублікування:
19.05.2026 11:42
Опис:
Шановний Замовнику!
У наданій відповіді Ви зазначили, що вимогу щодо параметрів по іприту встановлено на підставі п. 6.1.1.22 ДСТУ EN 9296:2024.
Разом з тим звертаємо увагу, що відповідно до наведеного Вами ж нормативного положення йдеться про те, що відповідно до п.п. 6.1.1.22 ЗІЗОД має захищати протягом 6 год від парів зарину, зоману, V-газів та сірчаного іприту в разі впливу концентрації отруйної речовини 1 мг/л та постійному потокові повітря 30 л/хв.
Отже, з наведеного пункту прямо вбачається, що:
1. Зазначена вимога стосується ЗІЗОД у цілому, а не окремо фільтруючого елемента;
2. Замовник посилається саме на п. 6.1.1.22 ДСТУ EN 9296:2024, отже, вимога тендерної документації повинна бути приведена у відповідність саме до цього пункту, а не до його вільного тлумачення.
Таким чином, вимога у чинній редакції є нормативно некоректною, оскільки Замовник:
послався на конкретний пункт стандарту, але виклав його зміст не так як зазначено у стандарті, а так як йому хочеться і, крім того, поширив вимогу, що стосується ЗІЗОД в цілому, лише на фільтруючий елемент.
У зв’язку з цим вимагаємо внести відповідні зміни до тендерної документації та привести зазначену вимогу у повну відповідність до п. 6.1.1.22 ДСТУ EN 9296:2024, без довільної зміни змісту стандарту та без підміни вимоги до ЗІЗОД в цілому вимогою лише до фільтруючого елемента.
Відповідно до статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі» технічна специфікація повинна бути чіткою, однозначною та нормативно обґрунтованою. Якщо Замовник уже прямо зазначив нормативну підставу вимоги, така вимога повинна бути викладена саме у редакції, що відповідає змісту відповідного пункту стандарту, а не у формі його довільного трактування.
Відповідь:
В п. 5.2 ДСТУ EN 9296:2024 вказано, що ЗІЗОД складається з лицьової частини та фільтра. Враховуючи вищевикладене фільтруючий елемент є невід’ємною частиною ЗІЗОД.
Дата відповіді:
22.05.2026 13:24
Відповідь надана
Звернення
Номер:
916cfa548540456eba9937e49700532c
Дата опублікування:
19.05.2026 11:26
Опис:
Шановний Замовнику!
У наданій відповіді Ви фактично уточнили, що маєте на увазі саме сертифікат експертизи зразка (типу), оформлений у межах модуля B Технічного регламенту засобів індивідуального захисту.
Отже, якщо зміст спірної вимоги вже уточнено самим Замовником, просимо не обмежуватися відповіддю-роз’ясненням, а внести відповідні зміни безпосередньо до тендерної документації, виклавши цю вимогу у чіткій, однозначній та нормативно коректній редакції.
Звертаємо увагу, що відповідно до статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі» тендерна документація повинна містити чіткі та однозначні вимоги, які дають можливість усім учасникам однаково розуміти спосіб підтвердження відповідності. Формулювання, яке потребує окремого уточнення у відповіді Замовника, саме по собі свідчить про те, що в чинній редакції тендерної документації така вимога викладена недостатньо чітко.
У зв’язку з цим вимагаємо привести тендерну документацію у відповідність до наданого Вами роз’яснення та вимог чинного законодавства шляхом внесення змін до тексту тендерної документації, а не залишення спірної редакції без змін, а також привести вимоги щодо зазначеного сертифіката у відповідність до діючого законодавства.
Відповідь:
Замовником наголошено, що протигаз повинен відповідати суттєвим вимогам щодо безпеки та охорони здоров’я ІІІ категорії ризиків засобів захисту Технічного регламенту засобів індивідуального захисту. Процедура оцінки відповідності прописана в п. 48 Технічного регламенту засобів індивідуального захисту.
Дата відповіді:
22.05.2026 13:22
Відповідь надана
Невідповідність ДСТУ 9296, ДСТУ EN 136:2003, та вимогам чинного законодавства
Номер:
176a8994ee124050b307366eac667b27
Дата опублікування:
19.05.2026 11:19
Опис:
Шановний Замовнику!
У технічній специфікації встановлено вимогу, що лицева частина маски «для більш точного прилягання її до обличчя виготовляється різних типорозмірів не менше 4-х (1 – найбільший, 4 – найменший) чи може бути універсального розміру».
Разом з тим у відповідях на звернення Замовник посилається, зокрема, на ДСТУ EN 9296:2024 та ДСТУ EN 136:2003. У зв’язку з цим просимо надати не загальне, а конкретне нормативне роз’яснення по суті.
Зокрема, просимо повідомити:
Що саме Замовник розуміє під поняттям «універсальний розмір» для повнолицевої протигазової маски?
Яким саме пунктом ДСТУ EN 9296:2024 передбачено можливість застосування до повнолицевої протигазової маски категорії «універсальний розмір»?
Яким саме пунктом ДСТУ EN 136:2003 передбачено можливість застосування до повнолицевої протигазової маски категорії «універсальний розмір»?
Якщо Замовник вважає, що поняття «універсальний розмір» допускається чинними нормативними документами, просимо чітко зазначити конкретний пункт, розділ або додаток відповідного стандарту, який це прямо передбачає.
Якщо ж ані ДСТУ EN 9296:2024, ані ДСТУ EN 136:2003 не містять такої категорії для повнолицевих протигазових масок, просимо пояснити, на підставі якого саме нормативного документа Замовником введено цю вимогу до тендерної документації.
Звертаємо увагу, що у разі, якщо Замовник у своїх відповідях посилається на ДСТУ EN 9296:2024 та ДСТУ EN 136:2003 як на нормативну основу встановлених вимог, він повинен бути послідовним та надати чітке роз’яснення, що саме таке “універсальний розмір”, яким саме нормативним положенням він регулюється та яким чином узгоджується з вимогою індивідуального підбору лицевої частини протигаза.
У разі відсутності прямої нормативної підстави вимагаємо привести тендерну документацію у відповідність до чинного законодавства та діючих стандартів, виключивши формулювання про «універсальний розмір» як таке, що не має належного нормативного обґрунтування та допускає довільне тлумачення.
Відповідь:
В ДСТУ EN 9296:2024 та ДСТУ EN 136:2003 відсутнє конкретне формулювання щодо визначення типорозмірів маски, вказано, що лицьова чacтинa ЗIЗOД має щільно прилягати до обличчя кopиcтувaчa.
Сучасні панорамні маски (протигази) з гіпоалергенного силікону або еластомеру часто маркуються як «універсальні» (наприклад, розмір One Size), оскільки вони регулюються лямками та підходять для більшості типів обличь.
Формулювання не встановлює обмеження щодо конкретного типорозміру і не створює дискримінації.
Зміни не потрібні.
Дата відповіді:
22.05.2026 13:20
Відповідь надана
Дискримінаційні вимоги та вільна трактовка законодавства
Номер:
fc4a499f04e64f33a1ece5739767ff4d
Дата опублікування:
19.05.2026 11:14
Опис:
Звертаємо увагу Замовника на непослідовність та нормативну неспроможність наданих відповідей.
У випадку, коли у зверненні прямо наведено вимоги ДСТУ EN 9296:2024 щодо індивідуального підбору лицевої частини ЗІЗОД, Замовник не надає відповіді по суті наведених нормативних положень, а лише відсилає до власної тендерної документації, яка і була предметом оскарження. Водночас у випадку, коли у зверненні наведено конкретні зауваження щодо невідповідності вимог ДСТУ EN 14387, Замовник уже посилається на п. 6.1.1.24 ДСТУ EN 9296:2024, хоча спірна вимога сформульована ним як така, що має відповідати також ДСТУ EN 14387:2017 та ДСТУ EN 14387:2021.
Така позиція свідчить про вибіркове та довільне застосування нормативних документів, коли Замовник не керується системною логікою стандартів, а посилається на той чи інший документ залежно від того, який із них у конкретний момент зручніше використати для формального виправдання вже встановленої вимоги.
Відповідно до статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі» технічна специфікація повинна бути чіткою, однозначною та нормативно обґрунтованою, а не побудованою на змішуванні різних стандартів та їх довільному тлумаченні. У зв’язку з цим просимо Замовника не надавати формальні відписки, а вжити заходів щодо приведення тендерної документації у відповідність до чинних нормативних документів із чітким зазначенням, яка саме вимога ґрунтується на якому саме стандарті, у якій саме редакції та яким саме документом підтверджується.
У разі відсутності такого нормативного обґрунтування просимо внести відповідні зміни до тендерної документації (Зокрема Замовнику вже було вказано на чинні нормативні вимоги щодо індивідуального підбору лицевої частини ЗІЗОД згідно того ж ДСТУ 9296 п. 6.1.4.3). Отже, вимагаємо від Замовника послідовності у правовій та нормативній позиції, виключивши вимоги, що є наслідком вільного трактування стандартів, а не їх належного застосування.
Відповідь:
Використання стандартів ДСТУ EN 9296:2024 та ДСТУ EN 14387:2021 для підготовки тендерної документації не суперечить вимогам законодавства України, обидва стандарти являються чинними, вимоги викладені в них не суперечать вимогам Технічного регламенту засобів індивідуального захисту. Тому вважаємо що використання тільки одного з цих стандартів можливо розцінювати як лобіювання інтересів виробника (уповноваженого представника).
Наголошуємо, що ДСТУ є національним нормативним документом, що встановлює єдині правила, технічні вимоги та норми до товарів, послуг або процесів. Тому використання вимог ДСТУ не може бути «наслідком вільного трактування стандартів, а не їх належного застосування».
Дата відповіді:
22.05.2026 13:19
Відповідь надана
Еквівалент
Номер:
41c9efd2a7ff402197782bbdbe16956a
Дата опублікування:
15.05.2026 14:36
Опис:
У тендерній документації встановлено вимогу, що у разі, якщо Учасником процедури закупівлі пропонується еквівалент товару, необхідно надати «Інформацію про технічні та якісні характеристики предмету закупівлі».
Разом з тим у технічній специфікації Замовником не визначено конкретну торговельну марку, виробника, модель, тип або інший базовий товар, щодо якого могло б застосовуватися поняття «еквівалент».
Звертаємо увагу, що відповідно до Закону України «Про публічні закупівлі» та роз’яснень уповноваженого органу вираз «або еквівалент» застосовується у випадку, коли технічна специфікація містить посилання на конкретну торговельну марку, фірму, патент, конструкцію, тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника. За відсутності такого визначеного базового товару зміст поняття «еквівалент» є невизначеним.
У зв’язку з цим просимо надати роз’яснення:
1. Що саме Замовник має на увазі під формулюванням «еквівалент товару», якщо у тендерній документації не визначено конкретний товар, щодо якого може оцінюватися еквівалентність?
Який саме базовий товар, модель, конструкцію або тип Замовник бере за основу для оцінки еквіваленту?
2. Чи не є використання формулювання «еквівалент товару» за відсутності визначеного базового товару таким, що допускає довільне тлумачення та суб’єктивну оцінку тендерних пропозицій?
3. Просимо привести зазначене формулювання у відповідність до Закону України «Про публічні закупівлі» та викласти його у чіткій і однозначній редакції.
Відповідь:
Шановний учаснику! Ваше звернення розглянуто, відповідні зміни будуть внесені до тендерної документації.
Дата відповіді:
18.05.2026 17:27
Відповідь надана
Питання щодо з'єднання
Номер:
fb6a1936b8614b2f9750f36e582f4e52
Дата опублікування:
15.05.2026 14:26
Опис:
У технічній специфікації встановлено вимогу, що «фільтруючи елементи та лицьові частини протигазу повинні мати стандартні нарізеві з'єднання згідно з ДСТУ EN 148-1:2004».
Просимо надати роз’яснення, що саме Замовник має на увазі під наведеним формулюванням, оскільки воно викладене у множині та не дає можливості однозначно встановити, скільки саме з’єднань повинна мати лицева частина протигаза.
Зокрема, просимо пояснити:
Чи правильно розуміти, що Замовник вимагає одне стандартне різьбове з’єднання між лицевою частиною та фільтруючим елементом?
Якщо ні, то скільки саме стандартних різьбових з’єднань повинна мати лицева частина протигаза?
На підставі якого саме нормативного документа або пункту нормативного документа Замовник використовує формулювання у множині, якщо предметом вимоги є конкретне конструктивне з’єднання маски з фільтром?
Чи не є наведене формулювання наслідком довільного викладення технічної вимоги без належної конкретизації конструктивного рішення?
Наведена вимога у чинній редакції не є однозначною та допускає різне тлумачення, оскільки з неї неможливо встановити, чи йдеться про одне стандартне різьбове з’єднання, чи про декілька з’єднань. У зв’язку з цим просимо привести зазначене формулювання у чітку та технічно коректну форму.
Відповідь:
Шановний учаснику!
Наявна кількість різьбових з’єднань між лицевою частиною та фільтруючим елементом залежить від пропозицій наданих Учасником, але в технічній документації вказано, що фільтруючий елемент повинен розташовуватися по центру маски і має бути міцним та герметичним.
Дата відповіді:
18.05.2026 17:29
Відповідь надана
Що таке засоби дегазування
Номер:
aa4e0fbec62e4e65b5f5307b2d051a46
Дата опублікування:
15.05.2026 14:21
Опис:
Використання у технічній специфікації формулювання «засоби дегазування» дає підстави сумніватися, що вимога сформульована з використанням належної нормативно-технічної термінології, а не шляхом довільного мовного конструювання. Складається враження, що Замовник формує технічні вимоги не на підставі усталеної нормативної термінології, а у вільній редакції, що унеможливлює однозначне розуміння змісту вимоги.
Просимо привести термінологію у відповідність до усталених понять та надати роз’яснення, що саме має на увазі Замовник.
Відповідь:
Шановний учаснику! Формулювання «засоби дегазування» прописано в п. 6.1.6.2 ДСТУ EN 9296:2024.
Дата відповіді:
18.05.2026 17:30