-
Відкриті торги з особливостями
-
Однолотова
-
КЕП
26П-162_71330000-0 Інженерні послуги різні (Сервісні послуги по похило-скерованому бурінню)
Кваліфікація
від початку періоду пройшло 13 робочих днів
110 088 693.00
UAH з ПДВ
Період уточнення:
20.04.2026 10:55 - 05.05.2026 00:00
Відповідь надана
Доповнення до проекту договору
Номер:
91389334089d4bbcad789b65c4e9d2c0
Дата опублікування:
04.05.2026 23:41
Опис:
Шановний Замовнику,
Відповідно до загальноприйнятої договірної практики та з метою забезпечення балансу інтересів сторін угоди, просимо Вас внести наступні зміни до проекту угоди та додати\видалити\викласти у новій редакції такі положення:
«2.12. Виконавець під час надання Послуг зобов’язується максимально сприяти Замовнику для збереження Обладнання.
2.16. Відповідальність за втрату, пошкодження Обладнання на Об’єктах Замовника під час проведення вантажно-розвантажувальних робіт несе Виконавець за умови, що таке завантаження та розвантаження виконується Підрядником.
2.17. У разі втрати або знищення або пошкодження Обладнання з вини Групи Замовника, коли Обладнання знаходиться у Групі Замовника або використовується Групою Замовника у процесі надання Послуг, Замовник відшкодовує Виконавцю документально підтверджену суму збитків Виконавця, а саме обґрунтовані і документально підтверджені реальні збитки, до яких віднесено вартість втраченого, або знищеного, або пошкодженого Обладнання. Максимальний розмір вартості Обладнання (ставка за втрату), зазначений у Додатку №3 до Договору та є його невід’ємною частиною.
2.18. Засвідчення факту втрати (нестачі, пошкодження) Обладнання проводиться Сторонами шляхом складання та підписання Сторонами акту в довільній формі про втрату (нестачу, пошкодження) Обладнання, протягом 10 (десяти) днів, що слідують за днем встановлення такої втрати, нестачі, пошкодження Обладнання комісією з уповноважених представників Сторін. Якщо одна із Сторін відмовляється від підписання такого акту про втрату (нестачу, пошкодження) Обладнання, відмова іншої сторони підписати цей акт фіксується в акті, відмова іншої сторони підписати цей акт фіксується в акті.
2.28 Не застосовується
3.1.35 – 3.1.37 Не застосовується
5.2. Додати до пункту 5.2: Якщо зміни в будь-яких чинних законах, тарифах, правилах чи положеннях, внесені після дати набрання чинності або протягом терміну дії Договору, призведуть до (i) збільшення витрат Підрядника на виконання роботи, та/або (ii) збільшення часу, необхідного Підряднику для виконання Договору, то Підрядник має право на відшкодування такого збільшення витрат та/або надання такого додаткового часу, залежно від обставин.
5.12. Розрахунки Замовника з Виконавцем здійснюється протягом 30 (тридцять) календарних днів з дати підписання Сторонами Акту приймання-передачі наданих Послуг та надання Виконавцем рахунку на оплату. Оплата здійснюється шляхом перерахування грошових коштів на банківський рахунок Виконавця. Датою платежу є дата списання коштів з банківського рахунку Замовника, що може підтверджуватися банківською випискою або платіжною інструкцією з відміткою банку Замовника.
5.12.1. б) акт приймання-передачі наданих Послуг підписаний Сторонами (такі підписи вважаються прийнятими через 2 дні після запиту Підрядника, якщо вони не будуть офіційно підписані протягом цього періоду часу);
5.17. Не застосовується
5.18. Підставою для відшкодування Виконавцеві збитків з вартості Обладнання, є підписаний Сторонами акт про втрату, або знищення, або пошкодження Обладнання (форма наведена в Додатку №17 до Договору), який складається та підписується Сторонами протягом 10 (десяти) днів, наступних за днем встановлення втрати, знищення або пошкодження Обладнання комісією з уповноважених представників Сторін, із можливим залученням інших підрядних/субпідрядних компаній або компаній, залучених для виконання робіт та/або надання послуг на об’єктах Замовника, або які залучають Замовника до виконання робіт/надання послуг на об’єктах Замовника і які мають будь-яке відношення до обставин аварії та/або виникнення збитків. Втрата або пошкодження Обладнання відшкодовується Замовником впродовж 30 (тридцять) календарних днів з дати підписання Сторонами акту про втрату, або знищення, або пошкодження Обладнання в свердловині.
6.4. Не застосовується
6.6. В разі прострочення Виконавцем дати початку надання Послуг на об’єкті, строків надання Послуг та/або строків усунення недоліків наданих Послуг, останній сплачує на користь Замовника пеню в розмірі 0,1 % вартості Послуг, з яких допущено прострочення надання*, за кожний день прострочення, але в будь-якому випадку не більше 5% вартості затриманих Послуг.
*вартість Послуг, з яких допущено прострочення надання, у разі не підписання Сторонами Акту приймання-передачі наданих Послуг, розраховується відповідно до орієнтовної загальної вартості надання Послуг, вказаної у відповідному Замовленні.
6.7. За несвоєчасну оплату наданих Послуг, на вимогу Виконавця, Замовник виплачує пеню у розмірі 0,1% від суми простроченого платежу за кожен день прострочення платежу, але не більше подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період за який сплачується пеня.
6.8. У разі прострочення виконання Замовником грошового зобов'язання, на вимогу Виконавця, Замовник зобов'язаний сплатити суму боргу з урахуванням встановленого індексу інфляції за весь час прострочення, а також 0,1 процент річних від простроченої суми.
6.9. У випадку порушень умов цього Договору, що призвело до нанесення збитків, Сторона яка нанесла збитки відшкодовує Стороні, якій збитки нанесені, такі документально підтверджені прямі збитки у повному обсязі, але в розмірі, що не може перевищувати 100% від загальної ціни цього Договору.
6.10. Не застосовується.
6.11. При нарахуванні будь-яких штрафних санкцій Замовник має право направити Виконавцю письмову вимогу про нарахування штрафних санкцій (із розрахунком нарахування штрафних санкцій) (із наданням документально підтверджуючих документів або копій таких документів). У такому випадку Виконавець зобов’язаний перерахувати Замовнику суму нарахованих штрафних санкцій протягом 10 (семи) робочих днів з дати направлення відповідної письмової вимоги. Датою направлення вимоги про сплату штрафних санкцій є дата відправлення, зазначена в документах (фіскальний чек, накладна, опис вкладення в цінний лист декларація) підприємства зв’язку, через яке надсилалась така вимога.
6.12. Відповідно до положень ч. 2 ст. 546 Цивільного кодексу України Сторони домовились, що зобов’язання Виконавця зі сплати штрафних санкцій протягом строку, вказаного у п. 6.11 Договору, забезпечується шляхом права Замовника на отримання суми нарахованих штрафних санкцій, спричинених невиконанням та/або несвоєчасним/неналежним виконанням Договору та/або порушенням умов Договору із суми, що підлягає сплаті Виконавцю за цим Договором. Про застосування зазначеного виду забезпечення виконання зобов’язання Замовник зобов`язаний письмово повідомити Виконавця. Датою направлення такого повідомлення є дата відправлення, зазначена в документах (фіскальний чек, накладна, опис вкладення в цінний лист, декларація) підприємства зв’язку, через яке надсилається таке повідомлення. Про застосування такого виду забезпечення виконання зобов’язань Замовник може повідомити Виконавця відразу у письмовій вимозі про нарахування штрафних санкцій.
6.13. Дві санкції не можуть бути застосовані за одне порушення.
6.17. Незважаючи на будь-які положення даного Договору, що суперечать нижчевикладеному, жодна із Сторін не буде нести відповідальності перед іншою Стороною за Непрямі Збитки і кожна Сторона звільняє іншу Сторону від власних непрямих збитків.. При цьому, Сторони погодили, що термін «Непрямі збитки» - означає, включаючи, але не обмежуючись, неодержані доходи, втрати комерційних можливостей, втрати продукції, продуктивність, час простою бурової установки та розподілені витрати та зупинки ділових операцій, незалежно від причини, упущена вигода, а так само будь-які інші непрямі збитки, що носять спеціальний або штрафний характер, які можуть виникнути або були понесені іншою Стороною, її материнською, дочірньою, партнерською або афілійованою компанією, а також їх замовниками, субпідрядниками, постачальниками, посадовими особами, директорами, співробітниками та представниками.
Незважаючи на будь-які положення даного Договору, що суперечать нижчевикладеному, Виконавець не буде нести відповідальності у розмірі, що перевищує 100% від загальної суми Договору, зазначеної в пункті 5.1 даного Договору – дане обмеження не поширюється на умови, передбачені пунктом 5.17 даного Договору («Максимальна відповідальність»). Замовник зобов'язується, у максимально дозволеному законом обсязі, звільняти, захищати, відшкодовувати збитки та убезпечувати Групу Виконавця від будь-яких Претензій, без обмежень, що перевищують Максимальну відповідальність, заявлених будь-якою особою (включаючи Замовника та його інших підрядників, а також третіх осіб) або на їхню користь. Група Виконавця не несе відповідальності за консультації чи допомогу, безоплатно надані Групою Виконавця, але не необхідні відповідно до Угоди. Усі зобов'язання Групи Виконавця припиняються після закінчення відповідного гарантійного терміну, за винятком Претензій, які були своєчасно подані Замовником відповідно до Угоди.
6.19. Незважаючи на будь-які положення цієї Угоди, що суперечать цьому, якщо будь-які інструменти, обладнання чи інструменти Виконавця та його Групи («Обладнання») будуть втрачені або пошкоджені у свердловині, отворі або під обертовим столом під час виконання або спроби виконання Послуг за цією Угодою, розуміється, що Замовник докладе всіх зусиль для повернення втраченого або пошкодженого Обладнання. Розумне ловильне зусилля означає щонайменше три (3) повні спроби дістатися до втраченого Обладнання та повернути його, за винятком спроб повернення кабелю. Замовник несе повну відповідальність за такі ловильні операції під час повернення або спроби повернення будь-якого такого втраченого або пошкодженого Обладнання, враховуючи вищезазначені умови. Жоден член Виконавця та його Групи не уповноважений робити нічого, а також Замовник не зобов'язує жодного члена Виконавця та його Групи робити щось, окрім консультацій у дорадчому порядку з Замовником щодо таких ловильні операцій. Замовник оплачує чергування Виконавця під час ловильних операцій за ставкою чергування, зазначеною в Замовленні.
Якщо Замовник не зможе відновити Обладнання, втрачене у свердловині або стовбурі чи нижче роторного столу, або якщо таке Обладнання буде пошкоджене у свердловині чи стовбурі або нижче роторного столу, чи пошкоджене під час відновлення, Замовник відшкодовує Підряднику вартість заміни будь якого такого втраченого Обладнання, як зазначено в Додатку № 3 до цього Договору, або вартість ремонту будь якого такого пошкодженого Обладнання. Обладнання також вважається втраченим, якщо його не повернуто Групі Підрядника протягом 30 днів після завершення Послуг.
Крім того, усі ризики, пов’язані з втратою або пошкодженням майна будь якого члена Підрядника та його Групи, що перебуває під відповідальністю та контролем Замовника або транспортується за організацією чи під контролем Замовника, несе Замовник.
Положення цього пункту однаково застосовуються до Обладнання Підрядника у свердловині, якщо таке Обладнання було пошкоджене внаслідок використання з порушенням технічних специфікацій та/або задокументованих експлуатаційних параметрів і умов, а також поза контролем Підрядника.
6.20. Незважаючи на будь які положення цього Договору, що суперечать наведеному, але з урахуванням статті 6.17, Замовник звільняє Підрядника та його Групу від будь яких Вимог щодо відшкодування збитків та відшкодовує Підряднику та його Групі будь які втрати та витрати, понесені внаслідок врегулювання будь яких претензій третіх осіб, що виникають у результаті: (i) втрати або пошкодження будь якої свердловини або стовбура (включно з витратами на повторне буріння та вартістю відповідних матеріалів і послуг); (ii) викиду, пожежі, вибуху, кратерування або будь якого неконтрольованого стану свердловини (включно з витратами на глушіння аварійної свердловини та видалення уламків); (iii) пошкодження будь якого пласта, геологічної формації або підземних шарів, або втрати нафти чи газу з них; (iv) використання радіоактивних інструментів Підрядника та його Групи або будь якого забруднення, що виникає внаслідок цього (включно з витратами на вилучення та/або локалізацію і очищення); (v) забруднення або контамінації будь якого виду; та/або (vi) пошкодження або витоку будь якої речовини з трубопроводу, судна або резервуарного об’єкта.
6.21. Гарантії та виключення відповідальності, викладені в цій Статті 6, застосовуються в максимально дозволеному законом обсязі незалежно від причини та незалежно від будь якої форми недбалості, за винятком випадків, коли такі Вимоги виникають унаслідок Умисних Дій.
6.22. Для цілей цього Договору застосовуються такі визначення:
a. «Афілійована особа» означає компанію або іншу юридичну особу, яка контролює або контролюється Стороною цього Договору, або компанію чи іншу юридичну особу, яка контролює або контролюється компанією чи іншою юридичною особою, що контролює Сторону цього Договору, при цьому під контролем розуміється пряме або опосередковане володіння однією компанією або особою щонайменше п’ятдесятьма відсотками (50%) (i) голосуючих акцій, якщо інша компанія є акціонерним товариством, або (ii) контрольних прав чи інтересів, якщо інша юридична особа не є акціонерним товариством.
b. «Підрядник та його Група» означає: (i) Підрядника та його Афілійованих осіб; (ii) власників робочих інтересів, співорендарів, співвласників, партнерів, спільних операторів та учасників спільних підприємств Підрядника та його Афілійованих осіб, якщо такі є, а також їхніх материнських, дочірніх та афілійованих компаній; (iii) субпідрядників Підрядника та їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iv) посадових осіб, директорів, працівників, агентів та консультантів усіх зазначених вище осіб.
c. «Замовник та його Група» означає: (i) Замовника та його Афілійованих осіб; (ii) власників робочих інтересів, співорендарів, співвласників, партнерів, спільних операторів та учасників спільних підприємств Замовника та його Афілійованих осіб, якщо такі є, а також їхніх материнських, дочірніх та афілійованих компаній; (iii) підрядників Замовника (крім Підрядника та його Групи) та їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iv) посадових осіб, директорів, працівників, агентів та консультантів усіх зазначених вище осіб.
d. «Вимоги» означає всі претензії, вимоги, підстави позову, збитки, рішення, штрафи, санкції, компенсації, втрати, зобов’язання, витрати та видатки (включно, але не обмежуючись, гонорарами адвокатів та витратами на судові процеси) будь якого виду чи характеру, що виникають у зв’язку з виконанням або предметом цього Договору (включно, але не обмежуючись, втратою або пошкодженням майна чи тілесними ушкодженнями).
e. «Умисні Дії» означає навмисну та неправомірну дію або навмисне та неправомірне невиконання певної дії, у кожному випадку з наміром завдати шкоди або збитків.
8.4. Не застосовується
Дякуємо
Відповідь:
Шановний Учаснику, дякуємо за зацікавленість даною процедурою закупівлі та у відповідь на Ваше звернення повідомляємо, що внесення змін до тендерної документації не передбачається, оскільки проєкт договору приведено у відповідність до чинних розпорядчих документів Товариства та пройшов комплексне погодження усіма структурними підрозділами, що підтверджує його відповідність потребам закупівлі.
Дата відповіді:
06.05.2026 09:43
Відповідь надана
Строк подачі пропозицій
Номер:
06518c33969742b980850cac697767f6
Дата опублікування:
27.04.2026 14:41
Опис:
Шановний Замовнику!
Просимо Вас продовжити термін подачі пропозиції на 5 робочих днів до 08.05.2026 для опрацювання та підготовки необхідної документації.
Завчасно вдячні
Відповідь:
Доброго дня, шановний учаснику! Дякуємо вам за інтерес, виявлений до цієї закупівлі! За результатами розгляду вашого звернення до тендерної документації та оголошення про проведення відкритих торгів будуть внесені відповідні зміни.
Дата відповіді:
28.04.2026 08:09