• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП

Компоновка двопакерна, ремонтні комплекти до компоновки двопакерної

Звертаємо вашу увагу та додатково уточнюємо, що при заповненні розділу "Підстави для відмови в участі у процедурі закупівлі" учасник процедури закупівлі підтверджує відсутність підстав, шляхом самостійного декларування відсутності таких підстав в електронній системі закупівель під час подання тендерної пропозиції, а Переможець процедури закупівлі у строк, що не перевищує чотири дні з дати оприлюднення в електронній системі закупівель повідомлення про намір укласти договір про закупівлю, повинен надати замовнику шляхом оприлюднення в електронній системі закупівель документів, що підтверджують відсутність підстав, зазначених у підпунктах 3, 5, 6 і 12 пункту 47 Особливостей (детально описано у додатку 2 та 4 до ТД).

Період подачі пропозицій

до закінчення періоду залишилося 2 дні (до 18.02.26 12:00)

22 732 713.76 UAH без ПДВ
До закінчення прийому пропозицій
02
дн
08
год
27
хв
36
сек
Гарантія - 681 900.00 UAH Довідка МВС Пов'язаний план
Оплата за участь: 4 080.00 UAH
Період уточнення: 03.02.2026 13:02 - 15.02.2026 00:00
Без відповіді

Щодо приєднувальної різьби

Номер: fd9f4a8083244d1a802e892e98a65d83
Дата опублікування: 13.02.2026 18:13
Опис: Шановний замовнику! У технічних вимогах до клапана циркуляційного механічного (відкриття вгору) зазначено, що комплект постачання має включати інструмент для відкриття/закриття клапана. Водночас у тендерній документації відсутні вимоги щодо типу приєднувальної різьби такого інструменту. Відсутність зазначеної вимоги може призвести до постачання інструменту з приєднувальною різьбою, яка не буде сумісною з наявною компоновкою обладнання, що унеможливить його подальше використання за призначенням. У зв’язку з викладеним, просимо внести відповідні зміни до технічних вимог та чітко визначити тип приєднувальної різьби інструменту для відкриття/закриття циркуляційного клапана для всіх типорозмірів компоновки. Завчасно дякую!
Без відповіді

Щодо невідповідності між назвою тех параметру та зазначеними одиницями

Номер: eab9429f9f6d45babf57ba033dbe121f
Дата опублікування: 13.02.2026 18:10
Опис: Шановний Замовнику! Під час підготовки до участі у тендері було виявлено невідповідність між назвою технічного параметра та зазначеними одиницями його вимірювання в Додатку 1 тендерної документації (таблична частина технічних вимог до обладнання). Зокрема, у розділі щодо «Компоновка двопакерна DPHM-5-1/2 та ремонтний комплект», для позиції «Пакер гідравлічний експлуатаційний для ЕК 139,7 мм 9,17–10,54 мм / Hydraulic Production Retrievable Packer for casing 5 ½” 20–23 pp» зазначено параметр «Тиск зрізу 1-го штифта», одиницею виміру якого вказано «кН». Звертаємо увагу, що відповідно до загальноприйнятої технічної та метрологічної практики: - тиск є фізичною величиною, що характеризує силу, прикладену до одиниці площі; - одиницями вимірювання тиску в системі SI є Па, кПа, МПа, - кН (кілоньютон) є одиницею вимірювання сили, а не тиску. Отже, зазначений параметр («тиск») та наведена одиниця його вимірювання («кН») не відповідають один одному за фізичним змістом, що створює неоднозначність трактування технічної вимоги та може призвести до різного розуміння параметра учасниками процедури закупівлі. Враховуючи вищевикладене, просимо внести відповідні зміни до тендерної документації щодо коректного визначення параметра та його одиниці виміру. Завчасно дякую!
Відповідь надана

Щодо технічних вимог

Номер: 01df9296e1454d619d3c70368fed31c9
Дата опублікування: 12.02.2026 18:41
Опис: Добрий день шановний Замовнику! Просимо Вас надати роз`яснення щодо вимоги до "Роз`єднувача колони НКТ / OnOff Tool" кожного типорозміру компоновки двопакерної. В додатку 1 тендерної документації пункт 14, вимоги до "Компоновка двопакерна DPHM 5-1/2 та ремонтний комплект", серед вимог до пункту 3 "Роз`єднувача колони НКТ / OnOff Tool", зазначена вимога "Воронка направляюча овершота без внутрішнього захвату (додатково)", з автоматичним підтвердженням цієї вимоги "так". Просимо дати роз'яснення про який саме внутрішній захват воронки направляючого овершота йде мова? Загалом конструкція даного інструмента/обладнання є типовою для більшості виробників. Цей інструмент складається з таких елементів: Верхня муфта (Top Sub), Корпус з J-подібним профілем (J-body), ущільнення (Seal), Напрямна овершота (Milling shoe), кожух J-подібного корпусу (J-body cover) (бувають варіанти виконання цього елемента суцільно з верхньою муфтою), зрізні штифти (set screw), кільця (O-ring), та стінгер (Stinger). Просимо роз'яснити, який з вищеперерахованих елементів роз'єднувача колони НКТ буде Вами трактуватися як воронка направляючого овершота. Також просимо пояснити про який внутрішній захват йде мова у вимозі та якою має бути його функція, а також що означає додатково у Вашому формулюванні. Просимо врахувати, що нечіткість технічних вимог призводить до нерозуміння потенційними учасниками вимог Замовника, створює штучні перепони для потенційних учасників та сприяє обмеженню кола учасників, а також обмежує конкуренцію. Завчасно дякуємо!
Відповідь: Шановний учаснику! Розглянувши Ваше звернення щодо надання роз’яснень до вимог Додатку 1 тендерної документації (п.14 «Компоновка двопакерна DPHM 5-1/2 та ремонтний комплект») повідомляємо наступне: - дана вимога встановлена з метою забезпечення сумісності обладнання та безпечної експлуатації у складі двопакерної компоновки, яка в свою чергу не, створює будь яких перепон для потенційних учасників, не обмежує конкуренцію тощо. - щодо «воронки направляючої овершота» - під воронкою направляючою овершота у складі «Роз’єднувача колони НКТ / OnOff Tool» мається на увазі нижній напрямний елемент інструмента (milling shoe / guide shoe), який забезпечує центрування та безпечне заходження стінгера в приймальну частину пакера або відповідного вузла компоновки. - щодо «внутрішнього захвату» - під внутрішнім захватом у даному випадку розуміється наявність у конструкції направляючої воронки будь-яких елементів фіксації або утримання (пелюстки, пружні елементи, зубці, профільні захвати тощо), призначених для механічного зачеплення або утримання внутрішніх елементів суміжного обладнання. - вимога «без внутрішнього захвату» означає, що направляюча воронка повинна виконувати виключно функцію направлення та центрування, без функції фіксації або зачеплення. - щодо формулювання «додатково» - Термін «додатково» означає, що направляюча воронка без внутрішнього захвату повинна бути передбачена у комплекті постачання як окремий змінний елемент (додаткова комплектація), що постачається разом із роз’єднувачем колони НКТ. - щодо переліку елементів конструкції - Із наведеного у Вашому зверненні переліку елементів під «воронкою направляючою овершота» слід розуміти саме напрямний елемент (milling shoe / guide shoe), а не верхню муфту, J-корпус, кожух, ущільнення, зрізні штифти, кільця або стінгер.
Дата відповіді: 13.02.2026 13:41
Відповідь надана

Внесення змін в проект договору

Номер: 2d0806dbcfb84fc9b196f114719c5a67
Дата опублікування: 12.02.2026 17:02
Опис: Шановний Замовнику, Відповідно до загальноприйнятої договірної практики та з метою забезпечення балансу інтересів сторін угоди, просимо Вас внести наступні зміни до проекту угоди та додати такі положення виклавши їх в наступній редакції: "2.10. Постачальник гарантує надання технічної підтримки Покупцеві, по поставленому товару протягом дії гарантійного строку шляхом надання консультацій, інструкцій протягом розумного часу після отримання звернення Покупця (телефоном, електронним засобами та будь яким іншим способом). 2.11. У випадку виходу з ладу Товару або виявлення дефектів протягом гарантійного строку, Постачальник як єдиний і виключний засіб правового захисту Покупця, зобов’язаний (погоджений Сторонами термін), здійснити наступні дії за вибором Покупця: 1) за власний рахунок усунути недоліки/дефекти Товару; 2) замінити Товар з недоліками/дефектами на Товар належної якості; Постачальник звільняється від передбачених цим пунктом дій, якщо доведе, що недоліки/дефекти виникли внаслідок порушення Покупцем правил експлуатації або зберігання Товару. Постачальник не надає гарантії на Товари у випадках: вандалізму, ненормальних умов експлуатації свердловини, корозії внаслідок дії агресивних рідин, а також нормального зношування, включаючи зношування, спричинене навколишнім середовищем, надмірною експлуатацією на межі можливостей, неправильним використанням, аварією, модифікацією, нагріванням, механічною обробкою, згинанням, зварюванням, будь-якими іншими змінами або експлуатацією в умовах, більш суворих або таких, що перевищують умови, передбачені технічними характеристиками відповідного Товару. Гарантії та засоби правового захисту, викладені в цьому документі, додатково обумовлюються такими вимогами: (i) належне зберігання, монтаж, використання, експлуатація та обслуговування Товару відповідно до інструкцій з експлуатації та монтажу (включаючи їх оновлення), наданих Групою Постачальника; (ii) ведення Покупцем точного та повного обліку експлуатації та обслуговування протягом гарантійного періоду та надання Постачальнику доступу до цих записів; (iii) виконання ремонту або модифікації відповідно до інструкцій та з дозволу Постачальника. Невиконання будь-якої з вищезазначених умов, викладених у Статті 2.11, анулює гарантію. 2.12. Не застосовується 2.15. Транспортування, доставка, монтаж/демонтаж Товару, пов’язані з виникненням необхідності усунення дефектів протягом гарантійного строку, здійснюється за рахунок Постачальника. 2.17. Якщо усунення дефектів гарантійний ремонт здійснюється Покупцем, Постачальник зобов'язаний відшкодувати Покупцю пов'язані з цим документально підтверджені витрати протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня отримання Постачальником від Покупця вимоги про відшкодування витрат, пов’язаних з усуненням дефектів/ прихованих недоліків/гарантійним ремонтом. 5.6. Право власності та ризик втрати Товару переходить від Постачальника до Покупця негайно після того, як кожна одиниця Товару залишає територіальну сушу, моря та повітряний простір країни-відправника. При цьому, товарно-транспортні накладні та інші товарно-супровідні документи не є документами, що свідчать про прийом Товару за кількістю та якістю. 6.5. У разі виявлення при прийманні Товару відхилень від вимог щодо кількості та/або якості та/або комплектності Покупець протягом 5-ти робочих днів з дня виявлення недоліків повідомляє про це Постачальника шляхом направлення йому письмового (у паперовій формі або у формі електронного документу) листа-вимоги, оформленого в довільній формі із зазначенням на вибір Покупця однієї із умов згідно п.п. 6.10, 6.11 Договору. Постачальник зобов’язаний усунути недоліки за власний рахунок у строк письмово погодженого Сторонами). 8.2. У разі, якщо Постачальник не здійснить поставку Товару відповідно до положень Договору у встановлений термін, він зобов’язаний сплатити Покупцю, на підставі його письмової вимоги, штрафні санкції за затримку поставки у розмірі 0,5% (пів відсотка) на тиждень від вартості затриманого Товару згідно з відповідною Специфікацією — після двотижневого пільгового періоду з дати поставки, погодженої Сторонами відповідно до положень Специфікації, до фактичної дати поставки, але не більше 5% (п’яти відсотків) від відповідної вартості затриманого Товару. 8.3. Не застосовується 8.4. Не застосовується 8.6. Не застосовується 8.12. Не застосовується 8.13. Не застосовується 8.14. У випадку невиконання Постачальником зобов’язань за цим договором, наявності зауважень щодо якості та/або комплектності Товару та/або якщо Постачальник не сплатив Покупцю штрафні санкції, передбачені цим договором та щодо яких Покупцю направлена вимога про їх сплату, Покупець має право призупинити оплату за поставлений Товар щодо яких було висунуто претензії без нарахування до нього штрафних санкцій з боку Постачальника. У випадку такого призупинення Покупець здійснює оплату за поставлений Товар щодо яких було висунуто претензії після виконання відповідних зобов’язань, що стали причиною призупинення оплати та/або виправлення Постачальником відповідних зауважень Покупця щодо якості Товару та/або комплектності, та/або сплаті Постачальником штрафних санкцій Покупцю у сумі, зазначеній у відповідній вимозі Покупця. Будь-які збитки, що перевищують узгоджені штрафні санкції, не підлягають компенсації. 8.16. Не застосовується 8.17. Постачальник зобов’язується звільнити Покупця та його Групу від відповідальності, захищати та відшкодовувати їм будь-які Претензії, висунуті або підтримані будь-яким учасником Групи Постачальника, що стосуються тілесних ушкоджень, шкоди здоров’ю або пошкодження майна будь-якого учасника Групи Постачальника. 8.18. Покупець зобов’язується звільнити Постачальника та його Групу від відповідальності, захищати та відшкодовувати їм будь-які Претензії, висунуті або підтримані будь-яким учасником Групи Покупця, що стосуються тілесних ушкоджень, шкоди здоров’ю або пошкодження майна будь-якого учасника Групи Покупця. 8.19. Незважаючи на будь-які положення цього Договору, що суперечать наведеному, але з урахуванням Статті 8.18, Покупець зобов’язується звільнити Постачальника та його Групу від будь-яких Претензій щодо збитків, а також компенсувати їм будь-які втрати та витрати, понесені внаслідок врегулювання претензій третіх сторін, що виникли в результаті: (i) втрати або пошкодження свердловини чи отвору (включаючи витрати на повторне буріння та супутні матеріали/послуги); (ii) неконтрольованих умов свердловини, вибуху, пожежі, обвалу (включаючи витрати на ліквідацію аварії та прибирання уламків); (iii) пошкодження пласту, геологічної формації або підземних шарів, або втрати нафти/газу з них; (iv) використання радіоактивних інструментів Постачальника або забруднення, що виникло внаслідок цього (включаючи витрати на вилучення, локалізацію та очищення); (v) забруднення або зараження будь-якого виду, окрім поверхневого розливу пального, мастил, стічних вод або сміття, якщо це сталося через недбалість Постачальника (включаючи витрати на ліквідацію, очищення та контроль); (vi) пошкодження або витік будь-якої речовини з трубопроводу, судна або резервуару. 8.20. Незважаючи на будь-які суперечливі положення, жодна зі Сторін не несе відповідальності перед іншою Стороною, і кожна Сторона звільняє іншу від відповідальності за будь-які непрямі або побічні збитки, включаючи втрату виробництва, простої обладнання, втрату доходу, продукції, прибутку, бізнесу або перерви в діяльності. 8.21. Незважаючи на будь-які суперечливі положення цього Договору, але без шкоди для Статей 8.17 та 8.18, максимальна сукупна відповідальність Постачальника за цим Договором, незалежно від причини, обмежується 10% (десять відсотків) від вартості Замовлення (“Максимальна відповідальність”). Покупець, у максимально дозволеному законом обсязі, зобов’язується звільнити, захищати, відшкодовувати та убезпечити Групу Постачальника від будь-яких Претензій, що перевищують Максимальну відповідальність, висунутих будь-якою особою (включаючи самого Покупця, його підрядників та третіх осіб). Група Постачальника не несе відповідальності за поради або допомогу, надані безкоштовно, якщо вони не передбачені Договором. Уся відповідальність Групи Постачальника припиняється після завершення відповідного гарантійного періоду, за винятком Претензій, своєчасно поданих Покупцем відповідно до умов Договору. 8.22. Всі положення щодо звільнення від відповідальності та відшкодування, викладені в цій Статті 8, застосовуються в максимально дозволеному законом обсязі, незалежно від причини та форми недбалості, за винятком випадків, коли Претензії виникають внаслідок навмисних неправомірних дій (Willful Misconduct). 8.23. Для цілей цього Договору застосовуються такі визначення: a. “Афілійована особа” — компанія або інша юридична особа, яка контролює або контролюється Стороною цього Договору, або компанія/особа, яка контролює або контролюється компанією/особою, що контролює Сторону цього Договору. Контроль означає пряме або непряме володіння щонайменше 50% (п’ятдесяти відсотками) (i) голосуючих акцій, якщо компанія є акціонерним товариством, або (ii) контрольних прав/інтересів, якщо юридична особа не є акціонерним товариством. b. “Постачальник та його Група” — (i) Постачальник та його Афілійовані особи; (ii) власники часток, співорендарі, співвласники, партнери, спільні оператори та учасники спільних підприємств Постачальника та його Афілійованих осіб, а також їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iii) субпідрядники Постачальника та їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iv) посадові особи, директори, працівники, агенти та консультанти всіх вищезазначених осіб. c. “Покупець та його Група” — (i) Покупець та його Афілійовані особи; (ii) власники часток, співорендарі, співвласники, партнери, спільні оператори та учасники спільних підприємств Покупця та його Афілійованих осіб, а також їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iii) підрядники Покупця (крім Постачальника та його Групи) та їхні материнські, дочірні та афілійовані компанії; (iv) посадові особи, директори, працівники, агенти та консультанти всіх вищезазначених осіб. d. “Претензії” — усі вимоги, позови, підстави для позову, збитки, рішення суду, штрафи, пені, компенсації, втрати, зобов’язання, витрати та видатки (включаючи, без обмежень, гонорари адвокатів та судові витрати) будь-якого характеру, що виникають з виконання або предмету цього Договору (включаючи, без обмежень, втрату або пошкодження майна, тілесні ушкодження або шкоду здоров’ю). e. “Навмисне неправомірне діяння (Willful Misconduct)” — навмисна та протиправна дія або навмисне та протиправне невиконання дії, в обох випадках із наміром завдати шкоди або збитків 18.3.У разі будь-якого конфлікту між умовами будь-якого Додатка та цією Угодою, ця Угода має переважну силу." Дякуємо
Відповідь: Шановний Учаснику! Щодо внесення змін до проєкту договору повідомляємо наступне: відповідно до пункту 28 «ОСОБЛИВОСТЕЙ здійснення публічних закупівель товарів, робіт і послуг для замовників, передбачених Законом України «Про публічні закупівлі», на період дії правового режиму воєнного стану в Україні та протягом 90 днів з дня його припинення або скасування», затверджених постановою Кабінету Міністрів України від 12.10.2022 №1178 (далі - Особливості) тендерна документація формується замовником відповідно до вимог статті 22 Закону України «Про публічні закупівлі» (далі - Закон) з урахуванням цих Особливостей, у тому числі, проєкт договору про закупівлю з обов’язковим зазначенням порядку змін його умов складається замовником самостійно, з урахуванням особливостей предмету закупівлі, керуючись принципами здійснення закупівель, закріпленими у статті 5 Закону та з дотриманням законодавства в цілому. Враховуючи вищевказане, зміни до проєкту договору вноситися не будуть.
Дата відповіді: 13.02.2026 12:59
Відповідь надана

Щодо підтвердження кваліфікації

Номер: d907b5f94933408aae733192e63e15e4
Дата опублікування: 11.02.2026 22:10
Опис: Шановний Замовнику, згідно тендерної документації, а саме п.1.2.3. Додатку 2, Учасник надає документ, який підтверджує практичний досвід робіт з інженерного супроводу по застосуванню пакерних систем/компоновок/підвісок хвостовиків з пакером голови хвостовика щодо персоналу, який буде задіяний для виконання інженерного супроводу на свердловинах. Просимо надати роз'яснення чи входить пакерне обладнання (наприклад пакера набухаючі або ж експлуатаційні пакера) до категорії пакерних систем/компоновок? Та чи буде вважатися належним документ, який підтверджує практичний досвід робіт з інженерного супроводу по застосуванню пакерного обладнання (в тому числі набухаючих пакерів або ж експлуатаційних пакерів). Дякую!
Відповідь: Шановний учаснику! Дякуємо за зацікавленість до даної закупівлі. З огляду на предмет закупівлі, а саме застосування двопакерних компоновок, повідомляємо наступне. Продаж набухаючих пакерів не може вважатися підтвердженням відповідного досвіду, оскільки такі пакери не належать до високотехнологічного обладнання, що потребує інженерного супроводу під час їх застосування. Щодо експлуатаційних пакерів — досвід може бути зарахований за умови підтвердження їх застосування у складі двох і більше пакерних систем/компоновок. Використання експлуатаційного пакера як одиничного елемента в компоновці підземного обладнання складовими яких є колона труб (НКТ, БТ), перевідники, один пакер не вважається достатнім підтвердженням досвіду інженерного супроводу пакерних систем.
Дата відповіді: 13.02.2026 10:21
Відповідь надана

Строк подання пропозицій

Номер: 6b6376b4cb844b2eac9966ff45cc7c04
Дата опублікування: 11.02.2026 17:00
Опис: Шановний Замовнику! Дана закупівля містить багато вимог щодо технічних характеристик та інших супутніх документів, в тому числі від іноземних виробників, які потребують багато часу для оформлення та перекладу. З огляду на це, просимо Вас продовжити строк подання тендерних пропозицій на 1 тиждень, до 25 лютого 2026 року включно. Дякуємо.
Відповідь: Шановний учаснику! Дякуємо за зацікавленість у процедурі закупівлі. Повідомляємо, що з урахуванням виробничої необхідності та термінової потреби АТ «Укрнафта» у відповідному обладнанні, продовження строку подання тендерних пропозицій не передбачається. Процедура закупівлі здійснюється з дотриманням вимог Закону України «Про публічні закупівлі» та в межах строків, визначених тендерною документацією та оголошенням про закупівлю.
Дата відповіді: 13.02.2026 09:57
Відповідь надана

Продовження терміну

Номер: 856d72bcc5ae4019a742b98be60d6b0c
Дата опублікування: 05.02.2026 15:32
Опис: Шановний Замовнику! Просимо продовжити термін подачі пропозиції до 19.02.2026 для опрацювання та підготовки необхідної документації. Завчасно вдячні
Відповідь: Добрий день Шановний учасник, в зв’язку з виробничою необхідністю не маємо можливості продовжити строк подання пропозицій по даній закупівлі
Дата відповіді: 06.02.2026 10:01