• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП

Код ДК 021:2015 – 79540000-1 Послуги з усного перекладу (Послуги з онлайн перекладу між українською жестовою мовою і словесною мовою та аудіо-текстового спілкування)

Більш детальна інформація в тендерній документації.

Кваліфікація

від початку періоду пройшов робочий день

43 000.00 UAH без ПДВ
Період уточнення: 30.01.2026 15:04 - 08.02.2026 00:00
Відповідь надана

З приводу кількості

Номер: 0e21b30bd79e4a1d92c84accfe2a191f
Дата опублікування: 02.02.2026 11:30
Опис: Шановний Замовнику! Ознайомившись із тендерною документацією (Додаток 1), нами було виявлено порушення принципів прозорості та об’єктивності оцінки, а саме — відсутність чітко визначеного обсягу послуг. У таблиці «Найменування послуг» зазначено лише термін надання послуг (10 місяців) та кількість точок (1 шт.). Проте, згідно з технічними вимогами, Виконавець повинен забезпечити: Роботу не менше двох кваліфікованих перекладачів ЖМ у штаті. Цілодобовий графік обробки викликів. Можливість обробки паралельних дзвінків. Відсутність у документації загальної кількості годин перекладу або прогнозованої кількості викликів протягом звітного періоду (місяця/року) не дозволяє учаснику здійснити об’єктивний розрахунок вартості послуги. Це ставить учасників у нерівне становище та може призвести до встановлення демпінгових або необґрунтовано завищених цін. Твердження про те, що «більш детальна інформація щодо місця(ь) надання послуг буде надана переможцю під час укладання договору», суперечить законодавству, оскільки всі істотні умови договору та обсяги закупівлі мають бути відомі до моменту подання тендерних пропозицій. Вимагаємо: Внести зміни до Додатку 1 тендерної документації, чітко вказавши максимальний або орієнтовний обсяг послуг у годинах (або кількості сесій зв’язку) на весь строк дії договору. Уточнити параметри «Звітного періоду» в контексті граничного обсягу наданих послуг, що підлягають оплаті. У разі ігнорування цієї вимоги, ми будемо змушені звернутися зі скаргою до Державної аудиторської служби України, моніторингового порталу Dozorro, а також до Департаменту безпеки АТ «Укрзалізниця» з приводу корупційних ризиків та дискримінаційних умов, що прописані під конкретного постачальника.
Відповідь: «Шановний, потенційний Учасник! У відповідь на вимоги зазначені в запитанні повідомляємо наступне. Звертаємо вашу увагу, що У п.3.3.2., 3.9.1., 3.9.2., 4.5. додатку 1тендерної документації «Інформація про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі» (надалі - Додаток 1 ТД) зазначено графік надання послуг - цілодобово. Послуги надаються у режимі реального часу та мають не прогнозований, подієвий характер, оскільки залежать від фактичних звернень осіб з порушенням слуху. Встановлення фіксованої або граничної кількості викликів, сесій зв’язку чи хвилин перекладу на рівні тендерної документації є об’єктивно неможливим, а також може призвести до обмеження права осіб з інвалідністю по слуху на безперешкодний доступ до послуг у разі перевищення визначеного обсягу протягом звітного періоду. Стосовно уточнення параметру «Звітний період». У п.1.8. Додатку 1 ТД зазначено, що звітний період - один місяць, протягом якого Виконавцем надавались послуги за договором. Термін надання послуг – 10 місяців, до 31.12.2026. Умови оплати за звітний період визначені в п.4.2 проєкту договору, Додаток 6 до тендерної документації. Зміни до тендерної документації вноситись не будуть.».
Дата відповіді: 04.02.2026 16:06