• Торги за правилами організатора
  • Однолотова
  • КЕП
  • Без аукціону

Ліжко двоярусне розбірне, згідно ТС МОУ.32406-001:2024 (02), лежак Тип 2

Проєкт: “Посилення стійкості України: Служба протимінної діяльності та порятунку (MARS)”, зареєстрованого за № 6110 від 16.07.2025.

Кваліфікація

від початку періоду пройшло 4 робочих дні

3 300 000.00 UAH без ПДВ
Період уточнення: 17.01.2026 15:09 - 27.01.2026 10:51
Відповідь надана

Англійська мова

Номер: 602dd16480874fafb263607791beb2df
Дата опублікування: 21.01.2026 21:11
Опис: Просимо уточнити щодо Технічних умов (ТУ) виробника: чи потрібно надавати ТУ англійською мовою ?
Відповідь: Шановний Учаснику. Перекладати ТУ виробника на англійську мову не потрібно
Дата відповіді: 22.01.2026 10:45
Відповідь надана

Англійська мова

Номер: 3474d94d7da0449aad7b45f94f4d0d20
Дата опублікування: 21.01.2026 16:19
Опис: Доброго дня. Просимо уточнити щодо подання документів англійською мовою. В технічній документації зазначено, що " У відношенні до технічної документації слід враховувати наступне:● якщо оригінал пакету технічної документації складено українською мовою, - в такому випадку переклад англійською мовою не потрібен;" Чи правильно ми розуміємо, що технічну специфікацію та сертифікати якості можна не перекладати англійською мовою (подавати українською), а все інше має бути і англійською і українською?
Відповідь: Шановний Учаснику. Вимога щодо надання інфомації до пакету технічної документації з перекладами на англійську /українську мову стосується документів зазначених в п.5.2. оголошення. Загальні вимоги до подання пакету документів в частині мови подання пропозиції визначені пунктом 20 оголошення.
Дата відповіді: 22.01.2026 10:43
Відповідь надана

Щодо надання пропозиції

Номер: a03d8ca016454490a8ec85a4c039681d
Дата опублікування: 21.01.2026 10:42
Опис: День добрий! В ЗПП передбачена наступна вимога : "Учасник в складі тендерної пропозиції повинен надати: - Сертифікат на систему управління охороною здоров’я та безпекою праці ДСТУ ISO 45001:2019, виданий учаснику органом з сертифікації. - Сертифікат на систему управління якістю ДСТУ ISO 9001:2018, виданий учаснику органом з сертифікації. - Сертифікат на систему екологічного управління ДСТУ ISO 14001:2015, виданий учаснику органом з сертифікації. - Сертифікат на систему управління безпекою ланцюга постачання ДСТУ ISO 28000:2008, виданий учаснику органом з сертифікації. - Сертифікат на систему управління щодо протидії корупції ДСТУ ISO 37001:2018 (ISO 37001:2016, IDT). - Технічні умови виробника (ТУ виробника повинні бути внесені до бази ТУ – USM та перевірені центром стандартизації, метрології та сертифікації, про що повинні бути позначки на титульній сторінці ТУ). - Сертифікат відповідності на ліжко на відповідність ТУ, виданий акредитованим в Україні органом з оцінки відповідності, також надати атестат про акредитацію." Питання, чи повинні всу ці документи бути також перекладені англійською ? Договір , підтверджуючий наявність досвіду, укладений відповідно до діючого законодавства України, чи можливо надання його сканованої копії тільки в оригіналі, без перекладу англійською ?
Відповідь: Шановний Учаснику! Зазначені сертифікати повинні бути перекладені на англійську мову для розуміння їх змісту (не апостильований переклад). Сканований оригінал договору може бути в оригіналі без перекладу англійською.
Дата відповіді: 21.01.2026 11:06