-
Торги за правилами організатора
-
Однолотова
-
КЕП
-
Без аукціону
Ліжко двоярусне розбірне, згідно ТС МОУ.32406-001:2024 (02), лежак Тип 2
Проєкт: “Посилення стійкості України: Служба протимінної діяльності та порятунку (MARS)”, зареєстрованого за № 6110 від 16.07.2025.
Кваліфікація
від початку періоду пройшло 4 робочих дні
3 300 000.00
UAH без ПДВ
Період уточнення:
17.01.2026 15:09 - 27.01.2026 10:51
Відповідь надана
Англійська мова
Номер:
602dd16480874fafb263607791beb2df
Дата опублікування:
21.01.2026 21:11
Опис:
Просимо уточнити щодо Технічних умов (ТУ) виробника: чи потрібно надавати ТУ англійською мовою ?
Відповідь:
Шановний Учаснику.
Перекладати ТУ виробника на англійську мову не потрібно
Дата відповіді:
22.01.2026 10:45
Відповідь надана
Англійська мова
Номер:
3474d94d7da0449aad7b45f94f4d0d20
Дата опублікування:
21.01.2026 16:19
Опис:
Доброго дня. Просимо уточнити щодо подання документів англійською мовою. В технічній документації зазначено, що " У відношенні до технічної документації слід враховувати наступне:● якщо оригінал пакету технічної документації складено українською мовою, - в такому випадку переклад англійською мовою не потрібен;" Чи правильно ми розуміємо, що технічну специфікацію та сертифікати якості можна не перекладати англійською мовою (подавати українською), а все інше має бути і англійською і українською?
Відповідь:
Шановний Учаснику.
Вимога щодо надання інфомації до пакету технічної документації з перекладами на англійську /українську мову стосується документів зазначених в п.5.2. оголошення. Загальні вимоги до подання пакету документів в частині мови подання пропозиції визначені пунктом 20 оголошення.
Дата відповіді:
22.01.2026 10:43
Відповідь надана
Щодо надання пропозиції
Номер:
a03d8ca016454490a8ec85a4c039681d
Дата опублікування:
21.01.2026 10:42
Опис:
День добрий! В ЗПП передбачена наступна вимога : "Учасник в складі тендерної пропозиції повинен надати:
- Сертифікат на систему управління охороною здоров’я та безпекою праці ДСТУ ISO 45001:2019, виданий учаснику органом з сертифікації.
- Сертифікат на систему управління якістю ДСТУ ISO 9001:2018, виданий учаснику органом з сертифікації.
- Сертифікат на систему екологічного управління ДСТУ ISO 14001:2015, виданий учаснику органом з сертифікації.
- Сертифікат на систему управління безпекою ланцюга постачання ДСТУ ISO 28000:2008, виданий учаснику органом з сертифікації.
- Сертифікат на систему управління щодо протидії корупції ДСТУ ISO 37001:2018 (ISO 37001:2016, IDT).
- Технічні умови виробника (ТУ виробника повинні бути внесені до бази ТУ – USM та перевірені центром стандартизації, метрології та сертифікації, про що повинні бути позначки на титульній сторінці ТУ).
- Сертифікат відповідності на ліжко на відповідність ТУ, виданий акредитованим в Україні органом з оцінки відповідності, також надати атестат про акредитацію." Питання, чи повинні всу ці документи бути також перекладені англійською ? Договір , підтверджуючий наявність досвіду, укладений відповідно до діючого законодавства України, чи можливо надання його сканованої копії тільки в оригіналі, без перекладу англійською ?
Відповідь:
Шановний Учаснику!
Зазначені сертифікати повинні бути перекладені на англійську мову для розуміння їх змісту (не апостильований переклад).
Сканований оригінал договору може бути в оригіналі без перекладу англійською.
Дата відповіді:
21.01.2026 11:06