Лот 1 Двері для навчально-практичних робіт (модель), Навчальний стенд з розрізом віконних конструкцій Лот 2 Алюмінієва розсувна конструкція
Тендерні пропозиції, підготовлені Учасниками - резидентами України, викладаються українською мовою. Якщо в складі тендерної пропозиції надається документ, що складений на іншій мові, учасник надає переклад цього документу українською мовою, завірений підписом уповноваженої особи Учасника. При цьому установчі документи учасника, документи про призначення/обрання керівника, документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям, а також документи, що підтверджують відповідність предмета закупівлі технічним, якісним та кількісним вимогам до предмета закупівлі (в тому числі технічній специфікації), які викладені в оригіналі російською мовою, не потребують перекладу українською мовою. Додатково документальне підтвердження відсутності у санкційному списку Європейського Союзу, яке надається шляхом формування .pdf файлу на сайті https://www.sanctionsmap.eu/#/main і складене англійською мовою, а також власні назви, торгові марки, моделі, назва виробника, дилера, дистриб’ютора, найменування адміністративних одиниць, адреси, абревіатури, значення технічних характеристик, топоніми, фірмові бланки, адреси сайтів, посилання, які викладені іншою мовою ніж українська, в документах, що входять до складу тендерної пропозиції, не потребують перекладу українською мовою. Тендерні пропозиції підготовлені Учасниками - нерезидентами України можуть бути викладені іншою мовою, при цьому :
- офіційні документи, видані органом іноземної держави, повинні бути легалізовані в установленому в Україні порядку або засвідчені шляхом проставлення апостилю, з додаванням перекладу цих документів українською мовою та з урахуванням пунктів 11 та 12 статті 34 та статті 79 Закону України “Про нотаріат”; - неофіційні документи (що не підлягають легалізації / апостилюванню), які готуються учасником-нерезидентом та складені не українською мовою, повинні бути перекладені українською мовою. Достовірність інформації, зазначеної в перекладі наданих документів, завіряється учасником. У разі розбіжностей з текстом оригіналу перевага надається україномовному тексту
Період уточнення:29.08.2025 15:19 - 05.09.2025 00:00
Відповідь надана
щодо усунення дискримінаційних вимог у тендерній документації
Номер:5e898aa804ae4f9784269924c47dcd70
Пов'язаний елемент:Закупівля
Дата опублікування:04.09.2025 17:16
Опис:Шановний Замовнику!
Ознайомившись з тендерною документацією за предметом закупівлі:
Лот 1: Двері для навчально-практичних робіт (модель), Навчальний стенд з розрізом віконних конструкцій
Лот 2: Алюмінієва розсувна конструкція
(код за ДК 021:2015 – 44220000-8 «Столярні вироби»),
звертаємо увагу на кваліфікаційну вимогу щодо підтвердження досвіду виконання аналогічного договору.
У документації зазначено, що:
«Сканкопію з оригіналу або копії не менше одного аналогічного за предметом закупівлі договору. Під аналогічним договором слід розуміти договір/-ори у складі якого/-их є постачання продукції, яка наділена подібними до предмету закупівлі ознаками (призначення, вид, спосіб використання тощо)».
Вважаємо цю вимогу такою, що звужує коло потенційних учасників та має дискримінаційний характер, оскільки передбачає тлумачення «аналогічності» виключно через ознаки подібності продукції, що може трактуватися суб’єктивно.
Відповідно до ч. 3 ст. 16 Закону України «Про публічні закупівлі» Замовник має право вимагати від учасників підтвердження досвіду виконання аналогічних договорів. Водночас законодавство та практика АМКУ свідчать, що:
аналогічність договорів визначається за кодом ДК 021:2015 та/або за найменуванням предмета закупівлі;
звуження поняття «аналогічний договір» лише до суб’єктивних ознак (вид, призначення, спосіб використання) суперечить принципам відкритості та недискримінації.
У нашій компанії наявні численні договори постачання продукції за кодом ДК 021:2015 – 44220000-8 «Столярні вироби», що повністю відповідає предмету даної закупівлі. Проте чинне формулювання вимоги може призвести до необґрунтованого відхилення таких договорів.
З огляду на викладене, просимо внести зміни до тендерної документації та викласти вимогу щодо надання аналогічного договору у редакції, яка відповідатиме вимогам законодавства, а саме:
«Аналогічним (аналогічними) вважатиметься договір (договори), предметом якого (яких) є поставка товарів за кодом ДК 021:2015, ідентичним предмету закупівлі, та/або з найменуванням, яке відповідає предмету закупівлі».
Таке уточнення забезпечить дотримання принципів добросовісної конкуренції та рівних умов участі для всіх учасників.
Відповідь:Дякуємо за Ваше звернення та зацікавленість у участі в процедурі закупівлі. Щодо зауважень стосовно кваліфікаційної вимоги про підтвердження досвіду виконання аналогічного договору повідомляємо наступне. Вимога, визначена у тендерній документації, була сформована таким чином, що під «аналогічним договором» слід розуміти договір/-ори у складі якого/-их є постачання продукції, яка наділена подібними до предмету закупівлі ознаками (призначення, вид, спосіб використання тощо). Таке формулювання відповідає ч. 3 ст. 16 Закону України «Про публічні закупівлі», яка надає Замовнику право самостійно визначати кваліфікаційні критерії та спосіб підтвердження досвіду.
Разом з тим, звертаємо увагу, що подані учасниками договори постачання товарів за кодом ДК 021:2015 – 44220000-8 «Столярні вироби» будуть визнані такими, що підтверджують досвід, за умови, що вони підтверджують постачання продукції, подібної за характеристиками та призначенням до предмета закупівлі в межах цієї процедури.
Таким чином, вимога тендерної документації не є дискримінаційною та не обмежує коло потенційних учасників, а встановлена виключно з метою забезпечення якісного та належного виконання договору.