-
Відкриті торги з особливостями
-
Однолотова
-
КЕП
- 1
Послуги з письмового перекладу
Завершена
200 000.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 1 000.00 UAH
мін. крок: 0.5% або 1 000.00 UAH
Період уточнення:
18.10.2024 10:56 - 23.10.2024 00:00
Відповідь надана
Формат матеріалів
Номер:
a27c9ae4c0694b8daa31474faf018fc1
Дата опублікування:
22.10.2024 08:36
Опис:
Шановний Замовнику,
прошу уточнити, в якому форматі надаються матеріали для письмового перекладу: чи це електронні документи у машинозчитувальних форматах (doc чи ін.), чи скановані зображення документів (pdf, png, jpeg, тощо)? Якщо скановані, то цікавить якість наданих сканованих матеріалів: чи вони мають високу роздільну здатність, яка дозволяє точно розпізнати текст для подальшого перекладу?
Дякую за відповідь!
Відповідь:
Доброго дня, документи Замовнику потрібні будуть в одному екземплярі необхідної кількості аркушів в залежності від замовлення. Бажання замовника повинні співпасти з можливостями виконувача, так як бажання чітко зазначені в тендерній документації – 1250 сторінок (за 1860 символів з пробілами – 1 сторінка) з обов’язковим нотаріальним посвідченням в залежності від фактичної потреби.
Матеріали будуть надаватися у будь якому вигляді (в залежності від первісного документу) як у машинозчитувальних форматах (doc чи ін.) так і у сканованих зображеннях документів (pdf, png, jpeg, тощо). Якість наданих сканованих матеріалів може мати як високу роздільну здатність, яка дозволяє точно розпізнати текст для подальшого перекладу, так і роздільну здатність низької якості в залежності від якості первісного документу, який надається до суду як доказова база. Дякуємо за звернення.
Дата відповіді:
23.10.2024 15:58
Відповідь надана
засвідчення
Номер:
a1f705bdde4b4eef9b25fa1dc85f56d2
Дата опублікування:
21.10.2024 15:44
Опис:
Добрий день! п.8 ІНФОРМАЦІІ ПРО НЕОБХІДНІ ТЕХНІЧНІ, ЯКІСНІ ТА КІЛЬКІСНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ, У ТОМУ ЧИСЛІ ВІДПОВІДНІ ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІІ, говорить "Вартість пропозиції учасника повинна включати....друк на лазерному принтері такої кількості примірників, скільки замовить замовник, ....нотаріальне посвідчення...". На наш погляд неможливо достовірно вказати ціну пропозиції, тому що невказана точна кількість копій та нотаріальних засвідчень. Обсяг 1250 сторінок не дає відповіді - на питання "Яка кількість документів?"Бо саме документами, а не сторінками виконується нот. посвідчення А друк на лазерному принтері такої (якої?!!) кількості екземплярів ЯК ЗАБАЖАЄ ЗАМОВНИК - не піддається осмисленню. Хочеться знати чи співпадуть бажання замовника з можливостями виконувача. Бо участь у тендері теж коштує грошей
Відповідь:
Добрий день! Згідно до тендерної документації та технічної специфікації, яка є Додатком 3 до тендерної документації « ІНФОРМАЦІЯ ПРО НЕОБХІДНІ ТЕХНІЧНІ, ЯКІСНІ ТА КІЛЬКІСНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ, У ТОМУ ЧИСЛІ ВІДПОВІДНА ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ» обсяг надання послуг: переклад 1250 аркушів. Обсяг послуг визначатиметься Замовником відповідно до фактичної потреби. Замовник при визначені кількості буде виходити від потреби. Зазначені документи з перекладом необхідні для долучення в якості доказової бази до позову зі стягнення збитків нанесених Маріупольській міській територіальний громаді з російської федерації в судовому порядку і буде залежати від ухвалених рішень суду з цього питання та кількості документів, які направляються до суду.
Розрахунок буде проводитися в залежності від кількості аркушів по яких наданий переклад. Запропонована вартість послуги повинна включати нотаріальне посвідчення, так як замовник по факту замовляє офіційний переклад саме для судового процесу, який передбачає обов’язкове нотаріальне посвідчення.
Дата відповіді:
23.10.2024 15:55
Відповідь надана
Обсяги та строки
Номер:
1153bc2e60cb487998f507c91f801b9a
Дата опублікування:
21.10.2024 08:24
Опис:
Добрий день! Згідно з проєктром договору, обсяг закупівлі визначений Вами у розмірі 1250 стр., термін договору до 31.12.2024. Просимо Вас надати уточнення щодо обсягів та строків виконання перекладу: це буде пакет документів у розмірі 1250 стр. який необхідно перекласти до кінця року, чи заявки на переклад будуть надсилатися частково (в залежності від наявної потреби)?
Відповідь:
Доброго дня, Додатком 3 до тендерної документації передбачений обсяг надання послуг - переклад 1250 аркушів. Обсяг послуг до кінця дії договору визначатиметься Замовником відповідно до фактичної потреби, заявки на переклад будуть надсилатися поступово. Дякуємо за звернення.
Дата відповіді:
23.10.2024 15:53