• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП

Папір для друку для потреб Вищого антикорупційного суду

Усі документи, що входять до складу тендерної пропозиції, та підготовлені безпосередньо учасником, повинні бути складені українською мовою. Усі інші документи, у разі неможливості надання документів українською мовою, можуть бути надані іноземною мовою, також додатково надається переклад на українську мову. Переклад документу має бути засвідчений підписом перекладача із зазначенням інформації стосовно документу, який засвідчує його кваліфікацію (серія та номер диплому, ким і коли виданий, спеціальність за дипломом) та підписом учасника або ж засвідчений нотаріально (на розсуд учасника). Якщо учасник торгів не є резидентом України, він може подавати свою пропозицію іноземною мовою та надати переклад українською мовою, засвідчений нотаріально

Завершена

488 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 1% або 4 880.00 UAH
Період уточнення: 01.04.2024 12:52 - 07.04.2024 00:00
Відповідь надана

Уточнення

Номер: 6b8873a538cb40ccb70a9a22b1980e06
Дата опублікування: 02.04.2024 13:51
Опис: Доброго дня, Вами в Додатку 1 зазначено Найменування товару. Учасник повинен її міняти чи може залишити ту назву яка зазначено в цьому Додатку?
Відповідь: Шановний учаснику, дякуємо Вам за увагу до оголошеної закупівлі. Предметом закупівлі є папір для друку для потреб Вищого антикорупційного суду, а саме папір А-4, тому у формі, наведеній в Додатку 1 до тендерної документації, найменування товару вказано «папір А-4». В той же час учасник-переможець, згідно з умовами тендерної документації, доповнює вказану графу назвою запропонованого паперу, яка була ним зазначена у тендерній пропозиції (форма «Порівняльна таблиця щодо відповідності запропонованого товару вимогам технічної специфікації замовника»). Як приклад: «Папір А-4 «назва паперу відповідно до пропозиції учасника»».
Дата відповіді: 02.04.2024 16:29