• Спрощена закупівля
  • Безлотова
  • КЕП

Послуги з письмового перекладу

Торги не відбулися

350 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 1 750.00 UAH
Період уточнення: 02.02.2018 14:41 - 07.02.2018 18:00
Відповідь надана

Вимоги до документації

Номер: e97f4192b8df47b6a5425458aa795575
Дата опублікування: 07.02.2018 17:45
Опис: Чи призведе до відхилення тендерної пропозиції не надання відомостей про наявність кваліфікованих працівників, а саме копій дипломів, сертифікатів, свідоцтв з однієї або більше мов зазначених у п.4 "Вимоги до кваліфікації учасників" учасником у складі тендерної пропозиції.
Відповідь: Вітаємо ! Так пропозиція такого учасника буде відхилена у зв'язку з невідповідністю кваліфікаційним вимогам відповідно до умов Конкурсної документації
Дата відповіді: 08.02.2018 14:24
Відповідь надана

документы, подтверждающие квалификацию сотрудников (переводчиков)

Номер: 2382c79e5590416daf7ccac2d20af9ca
Дата опублікування: 07.02.2018 17:42
Опис: 1) Принимаются ли дипломы преподавателей ( не только филологи, а именно преподаватели), научных редакторов дипломы референтов со знанием языка 2) Принимаются ли дипломы об окончании языковых курсов, выданных на террритории других государств. 3) Подходят ли для тендера украинские языковые курсы. На сегодняшний день к дипломам выпусников украинских Вузов приравниваютя государственные языковые курсы. Могут ли переводчики предостаавлять сертификаты об окнчании коммерческих курсов. Принимаются документы об окончании курсов приВузах Украины (напр. при КПУ, Киево-Могилянской академии и т.д.)
Відповідь: Вимога щодо надання документу, що підтверджує наявність кваліфікованих працівників та їх завірені учасником копії дипломів професійних перекладачів (сертифікатів або свідоцтва про закінчення курсів) з мов: англійська, німецька, французька, болгарська, чеська, угорська, португальська, румунська, словацька, італійська, іспанська, польська, латиська, литовська, естонська, фінська, датська, фарсі, арабська, сербська, хорватська, шведська, китайська, іврит, нідерландська, грецька, турецька, грузинська, в’єтнамська, корейська, хінді, японська, словенська, які мають закінчену повну освіту за фахом. У разі якщо документи видані іноземною мовою має бути наданий переклад українською мовою завірений з боку учасника. Під данною вимогою розуміється, що учасником у складі пропозиції, повині надані дипломи професійних перекладачів, які мають закінчену повну освіту за фахом, а також додатково може бути наданний сертифікат або свідоцтво про закінчення курсів.
Дата відповіді: 08.02.2018 14:38
Відповідь надана

щодо перекладачів

Номер: 7406fa71f65849ed80bbbda970f2b828
Дата опублікування: 07.02.2018 17:40
Опис: 1) Згідно ТД учасник повинен надати документ, що підтверджує наявність кваліфікованих працівників та їх завірені учасником копії дипломів професійних перекладачів (сертифікатів або свідоцтва про закінчення курсів). Питання: Чи підходять для Вас копії дипломів філологів? Будемо вдячні за позитивну відповідь, так як більшість ВУЗів України готовить саме таких спеціалістів.
Відповідь: Вітаємо! підходять копії дипломів філологів з тієї мови, на яку/з якої здійснюється переклад.
Дата відповіді: 08.02.2018 14:22
Відповідь надана

відповідність положень тендерної пропозиції законодавству України

Номер: 0284cdf8d0864d928fb3be42dd7f8d7a
Дата опублікування: 07.02.2018 17:28
Опис: Замовник у ТД п. 6.6 "Окремі умови проведення закупівлі " є умова "6.6.У разі виявлення недоліків у документах учасника або відсутності будь-якого із документів, учасник конкурсу може усунути недоліки в документах, шляхом публікації уточнених або нових документів в електронній системі закупівель протягом перших 24 годин розгляду його конкурсної пропозиції. Конкурсна комісія у будь-який доступний спосіб може вказувати учаснику на виявлені недоліки у документах конкурсної пропозиції або на відсутність документів. " Будь-ласка прокоментуйте чи відповідає данна вимога ЗУ "Про публічні закупівлі", та вкажіть чітко відповідну статтю Закону. Прийняття данного положення - суперечить сутністі проведення тендерів
Відповідь: Вітаємо! Замовником розглянуто ваше питання, про що повідомляємо наступне: Відповідно до п. 4 ст. 1 Закону України «Про публічні закупівлі» (надалі - Закон) ПАТ «Укрпошта є Замовником у розумінні Закону, який здійснює свою діяльність в окремих сферах господарювання та керується межами встановленими абз. 2 ч.4 ст.2 Закону. Дотримуючись принципів здійснення публічних закупівель встановлених законом, Замовником використано електронну систему з метою відбору надавача послуги з письмового перекладу, при цьому порядок такого відбору визначений положенням Положення про порядок проведення конкурсу з визначення постачальників (виконавців) товарів (робіт, послуг) затвердженого Наказом ПАТ «Укрпошта» від 28.12.2017 №1822. Зазначеним Положенням передбачено, що у разі виявлення недоліків у документах учасника або відсутності будь-якого із документів, учасник конкурсу може усунути недоліки в документах, шляхом публікації уточнених або нових документів в електронній системі закупівель протягом перших 24 годин розгляду його конкурсної пропозиції. Конкурсна комісія або Уповноважена особа у будь-який доступний спосіб може вказувати учаснику на виявлені недоліки у документах конкурсної пропозиції або на відсутність документів. Передбачене цим пунктом право учасника усунути недоліки обов’язково вказується в Конкурсній документації. Реалізація цього права – це інструмент для підвищення ефективності закупівель, виключення випадків дискваліфікацій учасників у зв’язку з допущенням ними помилок, які пов’язані з «людським фактором», та втратою кращих пропозицій. Право виправлення помилок надано кожному учаснику конкурсу, пропозиція якого перебуває на розгляді, тому її висунення не обмежує коло учасників та ніяким чином не порушує їх права. Дякуємо за питання та запрошуємо до участі в процедурах закупівель ПАТ «Укрпошта».
Дата відповіді: 08.02.2018 11:20