• Спрощена закупівля
  • Безлотова
  • КЕП

1. Послуги письмового перекладу офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів, необхідних для підготовки та проведення офіційних заходів за участю керівництва Кабінету Міністрів України

Торги відмінено

199 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 1 000.00 UAH
Період уточнення: 20.01.2022 16:43 - 26.01.2022 00:00
Відповідь надана

Дискримінаційні вимоги

Номер: 197f1ffffc1f4fae88fc4a03f5ba5aca
Дата опублікування: 25.01.2022 11:02
Опис: Дякуємо Вам за відповідь, але нажаль неможемо з Вами погодитися. Відповідно, будемо змушені у відповідності до частини 20 ст.14, метою захисту своїх прав та охоронюваних законом інтересів звернутися до до органу, що здійснює контроль над замовником, оскільки вимога "Довідка у довільній формі, що містить інформацію про укладення не менше 2 (двох) аналогічних договорів щодо систематичного (крім одноразових заходів) забезпечення письмовим перекладом Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України, із зазначенням предмету договору, року укладання, назви замовника, скріплена підписом уповноваженої посадової особи" є дискримінаційною, що є порушенням ст.5 Закону України "Про публічні закупівлі" та ст.2 Закону України "Про засади запобігання та протидії дискримінації в Україні". Даною вимогою Ви чітко обмежуєте коло учасників, адже ми надаючи послуги з перекладу більше 10 років і маючи таких Замовників як НАБУ, ГПУ, судові інстанції, ДБР та багато інших державних Замовників та штат перекладачів більше 100 - однозначно можемо якісно надати Вам як Замовнику послуги але враховуючи вимоги неможемо із-за дискримінаційних вимог. Крім того, таких Замовників як Президент України, керівництво Верховної Ради України та керівництво Кабінету Міністрів України не може бути, керівництво, як Ви вказали, це не юридичні особи, відповідно ми впевненні що жоден учасник не надасть ВАм договору де замовником буде саме "керівництво" або особисто Президент. Враховуючи зазначене, деюре закупівля приречена )))), звісно це спрощена. Ми змушені будемо звернутися до Ваших внутрішніх контролюючих органів або підрозділів для та максимально висвітлити як закупівлю так і її результати в засобах масової інформації. Прошу Вас переглянути вимоги закупіалі та забезпечити рівне ставлення до потенційних учасників. Дякую
Відповідь: Вітаємо! У відповідь на Ваше питання повідомляємо наступне. Вимога щодо довідки у довільній формі, що містить інформацію про укладення не менше 2 (двох) аналогічних договорів щодо систематичного (крім одноразових заходів) забезпечення письмовим перекладом Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України, із зазначенням предмету договору, року укладання, назви замовника, скріплена підписом уповноваженої посадової особи зумовлена необхідністю надання високоякісних перекладацьких послуг (послуги письмового перекладу офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів, необхідних для підготовки та проведення офіційних заходів за участю керівництва Кабінету Міністрів України) виконавцями, що володіють досвідом, необхідним рівнем кваліфікації здійснення такої діяльності саме у сфері міжнародних зносин за участі Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України. Тут не йдеться про зазначених посадових осіб як замовників, а про виконання перекладацьких послуг для забезпечення їхньої діяльності. Дякуємо
Дата відповіді: 25.01.2022 18:04
Відповідь надана

Дискримінаційні вимоги

Номер: fc5182c4e77f4059b2379256f956d744
Дата опублікування: 21.01.2022 12:35
Опис: Шановний Замовнику, прошу Вас з метою дотримання принципів публічних закупівель, а саме принципу недискримінації учасників та рівне ставлення до них, внести зміни до оголошення, а саме: - в частині вимоги "Довідка у довільній формі, що містить інформацію про укладення не менше 2 (двох) аналогічних договорів щодо систематичного (крім одноразових заходів) забезпечення письмовим перекладом Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України, за останні три роки із зазначенням предмету договору, року укладання, назви замовника, скріплена підписом уповноваженої посадової особи" - дана вимога є дискримінаційною та такою, що доволі сильно обмежує потенційне коло учасників. Практика АМКУ з даного питання є однозначною та доволі сталою, а саме Ваша вимога це дискримінація. Так, я розумію що у Вас не відкриті торги, але всежтаки якщо Ви сповідуєте та дотримуєтеся принципів публічних закупівель та Закону про державну службу прошу внести відповідні зміни в даній частині. Дякую
Відповідь: З метою належного забезпечення загальноприйнятих дипломатичних норм під час заходів за участю вищих посадових осіб держави, в тому числі Прем’єр-міністра України, проводиться закупівля послуг письмового перекладу офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів, необхідних для підготовки та проведення офіційних заходів за участю керівництва Кабінету Міністрів України. Під час підготовки документації для проведення процедури спрощеної закупівлі, проводився всебічний розгляд пропозицій на ринку України на підставі інформації, розміщеної у мережі Інтернет та електронній системі «Prozorro», без прив’язки до конкретно визначеного учасника, з урахуванням належної якості, цінової пропозиції, відповідності кваліфікаційним вимогам і відповідно до норм чинного законодавства, з метою недопущення протиправних, маніпулятивних обмежень вільної конкуренції між потенційними учасниками торгів. Переклад офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів для керівництва Кабінету Міністрів України та, зокрема, Прем’єр-міністра України, передбачає високий рівень відповідальності, необхідності забезпечення якісного перекладу за змістом, суттю, стилістикою та оформленням, дотримання галузевій належності вихідного тексту, тощо. Належне забезпечення таких високих вимог до якості наданих послуг потребує наявності відповідного досвіду та ділової репутації виконавця. Враховуючи викладене та у відповідь на питання 4 інформуємо, що у Додатку №2 до оголошення про проведення спрощеної закупівлі, відповідно до пункту 3 частини 2 статті 16 Закону України «Про публічні закупівлі» Замовник встановив вимоги щодо наявності в учасника документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів). Відтак, вимога щодо наявності «не менше 2 (двох) аналогічних договорів щодо систематичного (крім одноразових заходів) забезпечення письмовим перекладом Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України» не є дискримінаційною, оскільки не обмежує потенційне коло учасників одним конкретним надавачем послуг, а лише є вимогою щодо необхідного досвіду Учасників. Водночас, оскільки, відповідно до статті 14 Закону України «Про публічні закупівлі», під час проведення спрощеної закупівлі пропозиції мають право подавати всі заінтересовані особи, Замовником усунена попередньо зазначена вимога щодо трирічного періоду, протягом якого мали бути укладені аналогічні договори. Відтак, Замовник беззаперечно стимулює вільну конкуренцію, при цьому беззаперечно керується вимогами чинного законодавства України і дипломатичного протоколу з метою підтримання позитивного іміджу країни.
Дата відповіді: 21.01.2022 16:34
Відповідь надана

Дата договора

Номер: f68877ee496f4c13957e4141a3e99c65
Дата опублікування: 21.01.2022 10:44
Опис: Добрий день! 1) У шаблоні дати договору пункту 5 залишилися минулорічні (30.12.2021). 2) У технічній специфікації (Додаток 1 до оголошення) вказано од.вимірювання 1800 зн., а у прейскуранті цін (Додаток 2 до договору) 1860 зн., прошу уточнити цей момент 3) згідно з кваліфікаційними вимогами, потрібно надати 36 дипломів перекладачів і мати раніше складені договори, якщо дипломів буде менше зазначеної кількості та приклади аналогічних договорів є з іншими клієнтами, не зі списку, пропозиція вважатиметься не актуальною?
Відповідь: З метою належного забезпечення загальноприйнятих дипломатичних норм під час заходів за участю вищих посадових осіб держави, в тому числі Прем’єр-міністра України, проводиться закупівля послуг письмового перекладу офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів, необхідних для підготовки та проведення офіційних заходів за участю керівництва Кабінету Міністрів України. Під час підготовки документації для проведення процедури спрощеної закупівлі, проводився всебічний розгляд пропозицій на ринку України на підставі інформації, розміщеної у мережі Інтернет та електронній системі «Prozorro», без прив’язки до конкретно визначеного учасника, з урахуванням належної якості, цінової пропозиції, відповідності кваліфікаційним вимогам і відповідно до норм чинного законодавства, з метою недопущення протиправних, маніпулятивних обмежень вільної конкуренції між потенційними учасниками торгів. Переклад офіційних листів, інформаційно-аналітичних та інших матеріалів для керівництва Кабінету Міністрів України та, зокрема, Прем’єр-міністра України, передбачає високий рівень відповідальності, необхідності забезпечення якісного перекладу за змістом, суттю, стилістикою та оформленням, дотримання галузевій належності вихідного тексту, тощо. Належне забезпечення таких високих вимог до якості наданих послуг потребує наявності відповідного досвіду та ділової репутації виконавця. Враховуючи викладене та у відповідь на питання 4 інформуємо, що у Додатку №2 до оголошення про проведення спрощеної закупівлі, відповідно до пункту 3 частини 2 статті 16 Закону України «Про публічні закупівлі» Замовник встановив вимоги щодо наявності в учасника документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів). Відтак, вимога щодо наявності «не менше 2 (двох) аналогічних договорів щодо систематичного (крім одноразових заходів) забезпечення письмовим перекладом Президента України, керівництва Верховної Ради України та керівництва Кабінету Міністрів України» не є дискримінаційною, оскільки не обмежує потенційне коло учасників одним конкретним надавачем послуг, а лише є вимогою щодо необхідного досвіду Учасників. Водночас, оскільки, відповідно до статті 14 Закону України «Про публічні закупівлі», під час проведення спрощеної закупівлі пропозиції мають право подавати всі заінтересовані особи, Замовником усунена попередньо зазначена вимога щодо трирічного періоду, протягом якого мали бути укладені аналогічні договори. Відтак, Замовник беззаперечно стимулює вільну конкуренцію, при цьому беззаперечно керується вимогами чинного законодавства України і дипломатичного протоколу з метою підтримання позитивного іміджу країни.
Дата відповіді: 21.01.2022 16:33