-
Відкриті торги
-
Безлотова
-
КЕП
контактний дріт МФ-85
Торги не відбулися
787 000.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 4 000.00 UAH
мін. крок: 0.5% або 4 000.00 UAH
Період уточнення:
01.11.2021 16:06 - 07.11.2021 00:00
Відповідь надана
Розділ "Загальні положення" пункт 7 в Тендерній документації
Номер:
2b6b23b9bfbd42e19af91b4a15b75789
Дата опублікування:
05.11.2021 17:27
Опис:
Розділ "Загальні положення" пункт 7 в Тендерній документації.: " У разі надання учасником будь-яких документів виданих установами чи організаціями, для підтвердження відповідності тендерної пропозиції учасника встановленим вимогам, документи приймаються мовою на якій складено документ в оригіналі". - Це мається на увазі, паспорт, сертифікат виробника, чи як це розуміти?
А долі ви вимагаєте: " Якщо в тендерній пропозиції надаються документи, складені іншими ніж українська мовами, до таких документів додаються їх переклади українською мовою. Переклад повинен бути посвідчений підписом уповноваженої особи та печаткою* учасника торгів.
Учасник-нерезидент надає нотаріально завірений переклад документу. У разі розбіжностей перевага надається україномовному тексту." - Це про що йдеться? Поясніть будь ласка.
Відповідь:
Дякуємо за запитання. Будь-який документ який надається учасником у складі тендерної пропозиції для підтвердження відповідності вимогам тендерної документації, може бути наданий викладеним на мові оригіналу. В свою чергу якщо документ викладено не українською мовою, тендерна пропозицію учасника має містити переклад документа на українську мову. Переклад повинен бути посвідчений підписом уповноваженої особи та печаткою учасника торгів. Учасник-нерезидент надає нотаріально завірений переклад документу. У разі розбіжностей перевага надається україномовному тексту
Дата відповіді:
08.11.2021 15:32