• Укладання рамкової угоди
  • Однолотова
  • КЕП
  • 2

15830000-5 Цукор і супутня продукція (цукор)

Електронна гарантія ( електронна банківська гарантія/електронна страхова гарантія) надається в електронному варіанті, з накладанням електронного підпису установи, що видала гарантію (з урахуванням вимог пункту 2 розділу ІІІ тендерної документації), Розмір - 634 800 грн. Забезпечення виконання Договору про закупівлю вноситься Учасником шляхом перерахування коштів на рахунок UA888201720355179002000099332, код ЄДРПОУ 41220556, код банку 820172, банк – ГУДКСУ у м. Києві. Розмір -становить 5% вартості договору про закупівлю (15831200-4 Цукор білий )

Торги не відбулися

63 471 590.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 318 000.00 UAH
Період уточнення: 04.08.2021 14:43 - 07.11.2021 00:00
Відповідь надана

Просимо надати роз’яснення

Номер: d095817aa4a849eab96c20370a19382a
Дата опублікування: 05.11.2021 16:49
Опис: П. 19.1 Додатку 2 ДКТ передбачено: «З метою оцінки відповідності товару, що пропонує учасник, вимогам щодо якості та безпечності учасник повинен надати: - Протокол випробувань або експертний висновок, виданий акредитованою в установленому порядку лабораторією, за результатами проведення випробувань зразків предмету закупівлі, що пропонується учасником, за показниками, норми для яких встановлено нормативною документацією на продукцію та діючим законодавством.» Але станом на цей час проведення випробувань на деякі показники, норми для яких встановлено нормативною документацією на продукцію та діючим законодавством, не здійснює жодна акредитована українська лабораторія. Просимо надати роз’яснення, яким документом у цьому разі має бути підтверджене значення такого показника.
Відповідь: Доброго дня! З приводу Вашого питання повідомляємо наступне. Згідно вимог пункту 19.1 Додатку 2 до тендерної документації учасники процедури повинні надати протокол випробувань або експертний висновок, за результатами проведення випробувань зразків предмету закупівлі, що пропонується учасником, за показниками, норми для яких встановлено нормативною документацією на продукцію та діючим законодавством та визначення значення для яких здійснюється лабораторіями акредитованими в установленому порядку на території України.
Дата відповіді: 09.11.2021 11:47
Відповідь надана

Просимо надати роз'яснення

Номер: cafc8578d78d476aa7152d9a3e52eff6
Дата опублікування: 03.11.2021 16:51
Опис: Згідно вимог тендерної документації: «Тендерні пропозиції, підготовлені учасниками викладаються українською мовою. Крім того, у тендерній пропозиції учасниками, можуть бути надані документи складені іншою мовою, при цьому до них додаються завірені переклади на українську мову бюро перекладів та/або з наданням перекладу на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача, якщо інше не передбачено цією тендерною документацією.» Чи потребує перекладу на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача документ, складений (викладений) українською мовою в тексті якого окремо містяться посилання на назви нормативних та/або нормативно-правових актів офіційно прийнятих, затверджених та офіційно опублікованих іноземною мовою (наприклад ГОСТів, санітарних правил, наказів, протоколів випробувань, та інш.,), термінологію окремих показників продукції (медичну, ветеринарну, хімічну та інш.), викладених іншою мовою ніж українська?
Відповідь: Доброго дня! З приводу Вашого питання повідомляємо наступне. Відповідно до частини 1 статті 13 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» мовою нормативно-правових актів і актів індивідуальної дії, діловодства і документообігу органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування є державна мова. Умовами тендерної документації передбачено, що Замовник відхиляє тендерну пропозицію із зазначенням аргументації в електронній системі закупівель у разі, якщо, зокрема, тендерна пропозиція учасника викладена іншою мовою (мовами), аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією. При цьому тендерна документація не містить вимог щодо перекладу документу на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача в разі його складання українською мовою з окремими посиланнями на назви та термінологію викладеними мовами іншими ніж українська. Також відповідно до постанови Верховної ради «Про порядок тимчасової дії на території України окремих актів законодавства Союзу РСР» від 12 вересня 1991 року встановлено, що до прийняття відповідних актів законодавства України на території республіки застосовуються акти законодавства Союзу РСР з питань, які не врегульовані законодавством України, за умови, що вони не суперечать Конституції і законам України. Згідно діючого законодавства України відсутній механізм перекладу та не визначено уповноваженого органу з питань перекладу вказаних актів законодавства та їх переклад станом на дату визначену для подачі тендерних пропозицій не здійснено, вказані нормативні та нормативно правові акти (акти законодавства Союзу РСР) офіційно опубліковані російською мовою.
Дата відповіді: 05.11.2021 11:54
Відповідь надана

Запитання щодо документів на пакування предмету закупівлі

Номер: c55cd0749eeb498a9738ef45833b4cd4
Дата опублікування: 27.10.2021 20:27
Опис: Доброго дня! У Додатку 2 Тендерної документації в пункті 19.1 міститься вимога надати «- Оригінал або нотаріально засвідчену копію висновку державної санітарно-епідеміологічної експертизи на пакування предмету закупівлі, що пропонується, виданого на ім’я учасника або виробника продукції, яка є предметом закупівлі або вітчизняного виробника пакування.» А які документи вимагаються Замовником, якщо продукція, що пропонується до постачання, буде упакована в пакування іноземного (не вітчизняного) виробництва? Дякуємо за роз’яснення
Відповідь: Доброго дня! З приводу Вашого питання повідомляємо, що до тендерної документації на закупівлю за рамковою угодою 15830000-5 Цукор і супутня продукція (цукор) будуть внесені відповідні зміни.
Дата відповіді: 02.11.2021 09:05
Відповідь надана

Просимо надати роз’яснення

Номер: 99128dcf72b14a72810b52def76e8f92
Дата опублікування: 02.09.2021 22:35
Опис: 1. Вимогами п. 19.1 тендерної документації встановлено якщо постачання товару планується згідно ТУ надається документ, що засвідчує відповідність технічних умов вимогам безпеки для здоров'я і життя людини. Просимо надати роз’яснення яким саме вимогам безпеки для здоров'я і життя людини повинен засвідчувати відповідність наданий в складі тендерної пропозиції учасника документ. 2. Вимогами п. 18.4 тендерної документації встановлено, що на виконання вимог ст.22 Закону України № 771/97 надати довідку у довільній формі з описом заходів, які здійснюються оператором ринку харчових продуктів – Учасником по встановленню інших операторів ринку, які постачають їм харчові продукти та інші об’єкти санітарних заходів за принципом "крок назад" та "крок вперед", та копії документів за останні 3 місяці, що підтверджують виконання Учасником цих заходів. Просимо надати роз’яснення за які саме останні 3 місяці необхідно надати документи , що підтверджують виконання Учасником заходів, які здійснюються оператором ринку харчових продуктів – Учасником по встановленню інших операторів ринку, які постачають їм харчові продукти та інші об’єкти санітарних заходів за принципом "крок назад" та "крок вперед".
Відповідь: Доброго дня! З приводу Вашого питання повідомляємо наступне. Документ, що засвідчує відповідність технічних умов вимогам безпеки для здоров’я і життя людини повинен встановлювати відповідність медичним вимогам безпеки для здоров’я і життя людини відповідно до положень Закону України «Про забезпечення санітарного та епідемічного благополуччя населення. Копії документів за останні 3 місяці, що підтверджують виконання Учасником заходів, які здійснюються оператором ринку харчових продуктів – Учасник по встановленню інших операторів ринку, які постачають їм харчові продукти та інших об’єктів санітарних заходів за принципом «крок назад» та «крок в перед» повинні бути за останній період, який передує даті подання тендерної пропозиції Учасника.
Дата відповіді: 07.09.2021 17:05