• Спрощена закупівля
  • Безлотова
  • КЕП

Послуги з письмового перекладу (Послуги з письмового перекладу)

Джерело фінансування – власні кошти (кошти Гранту Європейського Союзу надані в рамках проекту міжнародної технічної допомоги «Ro-Ua Транскордонний академічний розвиток для досліджень та інновацій» грантова угода номер 2SOFT/1.2/86 («Ro-Ua Trans-border Academic Development for Research and Innovation» registration number 2SOFT/1.2/86)); Спільної Операційної Програми Румунія-Україна 2014-2020, затвердженої Європейською комісією за рішенням від 17.12.2015 №9143; Рамкової Угоди між Урядом України і Комісією Європейських Співтовариств (Закон України від 03.09.2008 № 360-VI); Угоди про фінансування Спільної Операційної Програми Румунія-Україна 2014-2020, підписаної між Кабінетом міністрів України та Європейською комісією від 23.12.2016.

Торги відмінено

109 000.00 UAH без ПДВ
мін. крок: 0.5% або 545.00 UAH
Період уточнення: 14.07.2021 13:25 - 20.07.2021 12:47
Відповідь надана

Телефоний номер

Номер: 178841ba910c464ab7ed6d91f765e501
Дата опублікування: 15.07.2021 16:24
Опис: Прошу Вас надати діючий або активний номер телефону, дзонивши на який Учасники могли б отримувати відповіді на запитання, оскільки телефон +380667840132 вказаний на майданчику не відповідає. Дякую
Відповідь: Контактна особа замовника, уповноважена здійснювати зв’язок з учасниками є в документах закупівлі, а саме в Оголошенні про проведення спрощеної закупівлі.
Дата відповіді: 15.07.2021 18:06
Відповідь надана

Філія

Номер: b761eb8587474558b0dec236440690fd
Дата опублікування: 15.07.2021 16:21
Опис: Так все ж таки, учасники які фактично не перебувають в м. Івано Франківсь або не мають там філії але при цьому мають укладені юридичні правочини на співпрацю будуть відповідати вимогам оголошення чи ні? та відповідно будуть відхилені? Прошу надати конкретну відповідь на поставлене запитання. Крім того, співпраця за допомогою партнерських компаній жодним чином не зменшує і не призведе ні до якості ні до термінів надання послуг. Ще раз зауважую, що відповідно до ч.5 Закону "Про публічні закупівлі" - "Оголошення про проведення спрощеної закупівлі та вимоги до предмета закупівлі не повинні містити вимог, що обмежують конкуренцію та призводять до дискримінації учасників" В Вашому випадку Ви обмежуєте конкуренцію шляхом територіальної приналежності, про що також зазначено в законі про антимонопольний комітет та як один з багатьох прикладів навожу рішення Антимонопольного комітету № 962-р/пк-ск від 19.06.2015, схожих рішень є багато. Стосовно нотаріального завірення, все ж таки прошу Вас внести зміни в форму цінової пропозиції задля дотримання рівних умов для всіх учасників оскільки як приклад ми поставимо вартість нотаріального завірення а інші не поставлять оскільки обовязковості цього вимоги оголошення не мають, відповідно їх ціна буде меншою, що призводить до недотримання принципів публічних закупівель зазначених в ст.5 Закону.
Відповідь: Учасники, які фактично не перебувають у Івано-Франківську, будуть відповідати вимогам оголошення або не будуть залежно від типу правочинів, якими учасники пов'язані із безпосередніми виконавцями. Учасник має повідомляти про залучення субпідрядників до надання послуги (відповідно до положень ЗУ "Про публічні закупівлі"). Але залучення субпідрядника до надання послуги призводить до появи ризику зашкодити інтересам замовника та держави Україна у виконанні умов грантового контракту, оскільки орган управління програмою має право давати учасникам доручення та встановлювати термін виконання таких доручень. Практика виконання попередніх доручень органу управління показує, що термін їх виконання може бути визначено у один-два робочих дні. Враховуючи специфіку проекту щодо роботи із спеціальними фаховими текстами, учасник має забезпечувати можливість якісного надання послуги у встановлені строки для кожного замовлення а, отже, спільну роботу над документом фахівців замовника і перекладача. Тому висока ймовірність, що принаймні для деяких замовлень перекладач має бути фізично присутній за місцезнаходженням Замовника (76019, Україна, м. Івано-Франківськ, вул. Карпатська, 15) або іншою адресою, яка вказана Замовником, в межах того ж робочого дня, коли отримано замовлення на переклад. Як зазначено у попередній відповіді, залучення субпідрядника суттєво ускладнює ланцюжок адміністрування послуги. Тому у документації є вимога щодо надання послуги силами учасника. Договори цивільно-правового характеру та інші правочини щодо вступу у трудові відносини учасника з безпосереднім виконавцем, якщо безпосередній виконавець фізично присутній у м.Івано-Франківськ або має можливість бути присутнім за місцем надання послуги протягом не більше 4-ох годин з моменту надання Замовником замовлення (в т.ч. у робочі, вихідні та святкові дні), прирівнюють учасника до тих, центральний офіс яких або філія розміщені за юридичною адресою у м.Івано-Франківськ чи в околі. Тим не менш, дякуємо за запитання щодо уточнення формулювання вимог закупівлі, зараз виконуються процедури щодо уточнення вимог цієї закупівлі задля уникнення можливості їх трактувань щодо обмеження конкуренції шляхом територіальної приналежності. Запропонована форма цінової пропозиції забезпечує дотримання рівних умов для всіх учасників, оскільки можлива необхідність нотаріального завірення відома всім учасникам, а цінову пропозицію кожен учасник створює самостійно, залежно від своєї оцінки калькуляції послуг та дисконтування ризиків. Це відповідає духу вільної конкуренції і ніяким чином не веде до дискримінаційних умов щодо будь-яких учасників.
Дата відповіді: 16.07.2021 16:01
Відповідь надана

Додаток 2 до Оглошення

Номер: a4b5a4ac07424b0bb8f24bef67f5e3df
Дата опублікування: 15.07.2021 12:19
Опис: Доброго дня, відповідно до п.7 Додатку 2 до оголошення встановлено вимогу до предмету закупівлі, а саме "З метою оптимізації терміну виконання робіт та можливості усунення недоліків Учасник повинен надавати послуги (за адресою розміщення головного офісу або філії ) у м. Івано-Франківськ.", тобто це вимога до предмету закупівлі чи кваліфікаційна або технічна вимога до учасників закупівлі, якщо це вимога до учасників, то прошу внести зміни до оголошення і зазначити яким чином або документами підтверджується дана вимога. По друге, відповідно до ч.5 ст.14 Закону про публічні закупівлі "Оголошення про проведення спрощеної закупівлі та вимоги до предмета закупівлі не повинні містити вимог, що обмежують конкуренцію та призводять до дискримінації учасників.", а вимога стосовно того що учасник повинен по суті фізично та юридично знаходитися в м. Івано Франківськ територіально та адміністративно обмежує потенційне коло учасників, тобто прийняти участь зможуть лише компанії які занходяться або мають філії в м. Івано Франківськ, а це обмеження конкуренції. Практика Антимонопольного комітету тут давно вже сформована та є сталою. За для розширення кола потенційних учасників прошу Вас дозволити та відповідно внести зміни до оголошення стосовно прийняття участі в закупівлі учасників які мають в м. Івано Франківськ представництва, філії, або інші юридичні особи з якими співпрацюють на підставі укладених договорів (партнерських) або правочинів. Найчастіше так і є, співраця відбувається відповідно до партнерських угод. Поряд з цим, в п.11 Додатку 2 до оголошення є що до вартості письмового перекладу входить нотаріальне засвідчення при цьому цінова пропозиції такої окремої послуги не передбачає. Нотаріальне посвідчення це окрема послуга і при орієнтовному обємі перекладу 750 сторін може суттєво вплинути на вартість пропозиції. Ви не даєте орієнтовного обсягу нотаріального посвідчення а лише зазначено за "необхідністю", що в подальшому може бути непорозумінням між Замовником та переможцем закупівлі, оскільки якщо нотаріально потрібно буде засвідчити 10 документів це одне, а якщо 100 і більше це вже суттеве фінансове навантаження. Прошу Вас надати орієнтовну кількість нотаріального засвідчення документів та відповідно внести цей вид послуги в форму цінової пропозиції. Прошу внести зміни в оголошення в частині п.7 Додатку 2 оголошення а саме допуску до участі в закупівлі учасників які мають в Івано Франківську не лише філії або самі знаходяться та і ті що мають там партнерські угоди та інше. В іншому випадку з метою захисту своїх прав та охоронюваних законом інтересів ми змушені будемо звернутися до органу, що здійснює контроль над замовником, державної аудиторської служби та громадських організацій які здійснюють висвітлення даної тематики. З повагою та побажанням Вам та колективу міцного здоровя. Слава Україні
Відповідь: Формулювання, викладене у запитанні "...юридичні особи з якими співпрацюють на підставі укладених договорів (партнерських) або правочинів..." передбачає можливість надання послуг Виконавцем із залученням субпідрядника. Залучення субпідрядника суттєво ускладнює ланцюжок адміністрування послуги. Зумовлене вищенаведеним потенційне зниження ймовірності вчасного отримання Замовником якісного результату послуги може зашкодити інтересам Замовника в реалізації проекту, в рамках якого здійснюється закупівля. Орієнтовний обсяг документів, переклад яких може потребувати нотаріального засвідчення - 150-200 умовних сторінок перекладацьких, учасники можуть послуговуватись цим обсягом для калькулювання свої цінової пропозиції. Послуга перекладу закуповується "в цілому", учасники можуть складати цінову пропозицію із урахуванням власної калькуляції та її висвітленням у більш або менш деталізованому вигляді із урахуванням технічних вимог та опису предмета закупівлі, а також положень проєкту договору. Форма цінової пропозиції не накладає обмежень на деталізацію висвітлення учасниками їх калькуляції закуповуваної послуги перекладу.
Дата відповіді: 15.07.2021 15:32