-
Відкриті торги
-
Безлотова
-
КЕП
09110000-3 - Тверде паливо (вугілля кам’яне марки АМ (13-25) для потреб районних філій Кіровоградського обласного центру зайнятості)
Закупівля вугілля кам’яного марки АМ (13-25) для потреб районних філій Кіровоградського обласного центру зайнятості в кількості 114 тонн на період опалювального сезону 2021-2022рр. Обсяги закупівлі можуть бути зменшені залежно від реального фінансування видатків.
Завершена
627 000.00
UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 3 135.00 UAH
мін. крок: 0.5% або 3 135.00 UAH
Період уточнення:
11.06.2021 13:34 - 18.06.2021 00:00
Відповідь надана
роз'яснення щодо вимог ТД
Номер:
a7918ec9f271405ba214678b6fa09ea9
Дата опублікування:
17.06.2021 23:09
Опис:
Ви вказуєте, що учасник повинен надати Гарантійний лист від Учасника (складений в довільній формі) на відповідність запропонованого ним товару вимогам ДСТУ 3472:2015., а чому не зазначається відповідність ДСТУ 7146:2010?
Відповідь:
Доброго дня. Стосовно Вашого запитання внесено зміни до тендерної документації.
Дата відповіді:
18.06.2021 13:14
Відповідь надана
дискримінаційні вимоги Замовника
Номер:
f983fdb8eb4f42e38061163a5f1cb269
Дата опублікування:
17.06.2021 23:05
Опис:
Вами зазначено, що Покупець залишає за собою право вибору лабораторії, що здійснюватиме дослідження товару щодо технічних та якісних показників. Але в Документації ніде не вказаний перелік цих лабораторій, їх адреси, вартість доставки проб вугілля та вартість послуг з проведення лабораторних досліджень. На нашу думку, ця вимога із-за невизначеності критеріїв Замовника щодо проведення незалежної експертизи та лабораторних досліджень, невизначеності переліку цих лабораторій, їх адреси та вартості послуг з проведення лабораторних досліджень та доставки проб до лабораторії, припускає різне тлумачення, що може призвести до застосування Замовником різних підходів до учасника торгів. Крім того, якщо учасник торгів додатково повинен буде оплачувати вартість експертизи та лабораторних досліджень, а саму вартість цих робіт не знає, то учасник не зможе остаточно розрахувати вартість тендерної пропозиції.
Просимо замовника виключити дискримінаційну вимогу.
Аналогічне рішення №1279-р/пк-пз від 16.03.2017 року прийнято АМКУ і встановлено таку вимогу дискримінаційною.
Відповідь:
Доброго дня. Стосовно Вашого запитання внесено зміни до тендерної документації.
Дата відповіді:
18.06.2021 13:14
Відповідь надана
уточнення
Номер:
47f6b02d178d4861a0e7b58e76d17a54
Дата опублікування:
15.06.2021 09:51
Опис:
Щодо мови ТП. Шановний замовнику, а якщо у скалаті тендерної пропозиції резидента є документи, що видані іншими установами складені на російській мові, чи потрібен переклад і у якому вигляді?
Дякуємо.
Вимога ТД:Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються учасником, викладаються українською мовою. Тендерна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою.
Тендерні пропозиції, підготовлені учасниками - нерезидентами України, можуть бути укладені іншою мовою, при цьому повинні мати обов’язковий автентичний переклад українською мовою, який зроблено будь-якою сертифікованою компанією, яка спеціалізується в наданні послуг з перекладу. Такий переклад має бути завірено підписом уповноваженої особи цієї компанії.
Відповідь:
Доброго дня. Стосовно Вашого запитання повідомляємо наступне: відповідно до частини 9 статті 12 Закону України «Про публічні закупівлі» під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою, а також за рішенням замовника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою.
У разі наявності у складі Вашої тендерної пропозиції документів викладених російською мовою, пунктом 7 розділу I ТД встановлено, що під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються учасником, викладаються українською мовою. Тендерна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою. Документація складена іншою мовою повинна мати обов’язковий автентичний переклад українською мовою, який зроблено будь-якою сертифікованою компанією, яка спеціалізується в наданні послуг з перекладу. Такий переклад має бути завірено підписом уповноваженої особи цієї компанії.
Дата відповіді:
17.06.2021 08:57