• Відкриті торги
  • Безлотова
  • КЕП

Поточний ремонт доріг приватного сектору

Категорія замовника - орган місцевого самоврядування. Місце надання послуг: Заводський район м. Запоріжжя. Мова якою повинні готуватись тендерні пропозиції: Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються Учасником, викладаються українською мовою, а також за рішенням Учасника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Джерело фінансування закупівлі - кошти місцевого бюджету.

Завершена

3 153 677.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 15 768.39 UAH
Період оскарження: 24.06.2020 17:13 - 12.07.2020 00:00
Вимога
Є відповідь

Вимога на скасування рішення

Номер: ad2b2779d72b4cbf9176c4cf6fc48a58
Ідентифікатор запиту: UA-2020-06-24-010858-a.a1
Назва: Вимога на скасування рішення
Вимога:
Вимога на скасування рішення
Пов'язані документи: Учасник Замовник
Вирішення: Не задовольняти вимогу № UA-2020-06-24-010858-a.a1 Учасника ТОВ "НІКОМЕТІНВЕСТ ЛТД" та залишити без змін Рішення про відхилення тендерної пропозиції Учасника ТОВ «НІКОМЕТІНВЕСТ ЛТД» Відкритих торгів, затверджене протоколом тендерного комітету №141 від 23.07.2020 року, так як це Рішення прийнято згідно з пунктом 2 частини 1 статті 31 Закону, відповідно до пункту 3 «Відхилення тендерних пропозицій» розділу 5 «Оцінка тендерних пропозицій» Тендерної документації Відкритих торгів, а саме: «…..Замовник відхиляє тендерну пропозицію із зазначенням аргументації в електронній системі закупівель у разі, якщо: ….2) тендерна пропозиція учасника: …- викладена іншою мовою (мовами), аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією;». Рішення про відхилення прийнято з наступних підстав: Пунктом 7 «Мова (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції» Розділу І «Загальні положення» Тендерної документації для проведення Відкритих торгів встановлено вимога, а саме: «Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються Учасником, викладаються українською мовою, а також за рішенням Учасника одночасно всі документи можуть мати автентичний переклад на іншу мову. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування. Уся інформація розміщується в електронній системі закупівель українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни).Тендерна пропозиція та усі документи, які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються Учасником у складі тендерної пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову. Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї та які учасник додатково надає на власний розсуд.». Учасником ТОВ «НІКОМЕТІНВЕСТ ЛТД» у складі своєї тендерної пропозиції, поданої для участі у Відкритих торгах, згідно з вимогами підпункту 2 пункту 1 Додатку 1 до тендерної документації «Наявність працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід», надано документи, які засвідчують можливість використання праці працівників Учасником, зазначених у Довідці Вих. №1607/20-2 від 16 липня 2020 року про наявність в учасника працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід за формою Таблиці 2, а саме: копії першої та останньої сторінки трудових книжок. Але, Трудові книжки, надані у вигляді сканованих копій, таких працівників як: Будяк І.І., Ткаченко С.А., Євтушенко ЄА, Воронін В.В., Ткачук С.С. викладені російською мовою та не мають автентичного перекладу на українську мову. Керуючись пунктом 2 частини 1 статті 31 Закону, відповідно до пункту 3 «Відхилення тендерних пропозицій» розділу 5 «Оцінка тендерних пропозицій» Тендерної документації Відкритих торгів, Замовник відхилив тендерну пропозицію із зазначенням аргументації в електронній системі закупівель так як Трудові книжки, надані у вигляді сканованих копій, таких працівників як: Будяк І.І., Ткаченко С.А., Євтушенко ЄА, Воронін В.В., Ткачук С.С. викладені російською мовою та не мають автентичного перекладу на українську мову тобто, у складі тендерної пропозиції учасника наявні документи викладені іншою мовою (мовами), аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією та не мають автентичного перекладу. Вимога, викладена у Пункті 7 «Мова (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції» Розділу І «Загальні положення» Тендерної документації, стосується як документів, що готуються Учасником так і документів або копій документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються Учасником у складі тендерної пропозиції.
Статус вимоги: Не задоволено