• Спрощена закупівля
  • Однолотова
  • КЕП

Квадрокоптер DJI Mavic 3T в комплекті з Battery Kit (3 акумулятори та зарядний пристрій) європейська версія

Завершена

29 500 000.00 UAH без ПДВ
мін. крок: 0.5% або 147 500.00 UAH
Період оскарження: 28.01.2025 15:18 - 01.02.2025 16:00
Вимога
Відхилено

Вимога Замовнику про скасування рішення про визнання ТОВ "Pantheon Defense" переможцем

Номер: 08c2cce544364c4dbced8ed1762cc5d0
Ідентифікатор запиту: UA-2025-01-28-014164-a.b1
Назва: Вимога Замовнику про скасування рішення про визнання ТОВ "Pantheon Defense" переможцем
Вимога:
Відповідно до положень Закону України "Про публічні закупівлі" та інших чинних нормативно-правових актів, звертаємось із вимогою скасувати рішення про визнання переможцем процедури закупівлі UA-2025-01-28-014164-a учасника ТОВ "Pantheon Defense" . Підставами для скасування є наступні обставини: І. Порушення умов тендерної документації : Відповідно до п.16.7. Оголошення, визначено, що Пропозиція учасника спрощеної закупівлі та всі документи, які передбачені вимогами оголошення про проведення спрощеної закупівлі та вимогами до предмета закупівлі, складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами оголошення та вимогами до предмета закупівлі), які надаються Учасником у складі пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову. Учасник ТОВ "Pantheon Defense", в складі пропозиції надав ряд документів, які не мають автентичного перекладу. Автентичний переклад тексту – це переклад, який точно передає зміст, стиль, тон і нюанси оригінального тексту, зберігаючи його суть без спотворень. Такий переклад максимально відповідає оригіналу і може бути офіційно визнаним у юридичних або офіційних документах. Основні характеристики автентичного перекладу: 1. Точність – передача всіх деталей без зміни змісту. 2. Лексична та стилістична відповідність – збереження стилю та манери викладу. 3. Граматична правильність – дотримання правил мови перекладу. 4. Юридична або офіційна відповідність (за потреби) – у випадку правових або офіційних документів переклад може бути завірений нотаріусом або офіційним перекладачем. Автентичний переклад виконують професійні перекладачі, які володіють мовою оригіналу та мовою перекладу на високому рівні. У залежності від виду документа та його призначення, автентичний переклад можуть робити: 1. Сертифіковані або присяжні перекладачі – у деяких країнах є офіційні перекладачі, які мають відповідний статус та право засвідчувати переклади. 2. Нотаріальні перекладачі – у випадках, коли переклад потрібно завірити нотаріусом (наприклад, для юридичних документів). 3. Професійні лінгвісти та фахівці у вузьких галузях – переклади спеціалізованих текстів (медичних, технічних, наукових) можуть виконувати перекладачі, які мають додаткові знання в конкретній сфері. 4. Бюро перекладів – агентства, які спеціалізуються на професійному перекладі та можуть забезпечити відповідність перекладу офіційним вимогам. Враховуючи вище викладене у документах Учасника не вбачається засвідчення перекладу документів перерахованими вище органами, що не відповідає вимогам оголошення Порушення законодавства: Відповідно до: 1. Частина 1 статті 31 Закону України "Про публічні закупівлі" o Замовник відхиляє тендерну пропозицію, якщо вона не відповідає умовам тендерної документації. Якщо замовник вимагав автентичний переклад, а учасник його не надав – це є підставою для відхилення. 2. Частина 1 статті 22 Закону України "Про публічні закупівлі" o Тендерна пропозиція повинна містити всі документи, передбачені тендерною документацією. Відсутність автентично перекладеного документа означає невиконання цієї вимоги. 3. Частина 7 статті 28 Закону України "Про публічні закупівлі" o Якщо тендерна документація вимагає переклад документів, то учасник зобов’язаний надати відповідний переклад. Відсутність такого перекладу може бути підставою для дискваліфікації. ІІ. Порушення умов тендерної документації : Відповідно до п.16.2. Оголошення, визначено, що під час використання електронної системи закупівель з метою подання пропозицій та їх оцінки документи та дані створюються та подаються з урахуванням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронну ідентифікацію та електронні довірчі послуги". Учасники спрощеної закупівлі подають пропозиції у формі електронного документа чи скан-копій через електронну систему закупівель. Пропозиція учасника має відповідати ряду вимог: 1) документи мають бути чіткими та розбірливими для читання; 2) пропозиція учасника повинна бути підписана кваліфікованим електронним підписом (КЕП) або удосконаленим електронним підписом (УЕП); Учасник ТОВ "Pantheon Defense" подав свою пропозицію не підписавши її КЕП або УЕП, як того вимагалось умовами Оголошення. Однак Учасник в складі пропозиції надав лист пояснення, де зазначив , що учасником спрощеної закупівлі є нерезидент Pantheon Defense LTD та те, що міжнародних договорів між Україною та країною реєстрації (походження) учасника (Кіпр) щодо визнання на території України сертифікатів відкритих ключів та електронних підписів нерезидентів не було укладено, Pantheon Defense LTD, не має можливості використовувати КЕП або УЕП на території України та, відповідно накласти КЕП або УЕП на свою пропозицію або окремі документи у закупівлі Враховуючи вище викладене звертаємо увагу Замовника на те, що електронний ключ, виданий на території Кіпру, може офіційно використовуватися в Україні, враховуючи певні умови. Основні фактори, що впливають на використання кіпрського електронного підпису в Україні: 1. Сумісність із законодавством України o В Україні діє закон "Про електронні довірчі послуги", який регулює використання електронних підписів. 2. Відповідність eIDAS (стандарт ЄС) o Україна має угоду про цифрову взаємодію з ЄС і працює над гармонізацією своїх стандартів із eIDAS. o Якщо електронний підпис Кіпру є кваліфікованим (QES, Qualified Electronic Signature), він може визнаватися в Україні. 3. Двосторонні угоди між Україною та ЄС o Україна поступово інтегрується в Єдиний цифровий ринок ЄС, тому електронні підписи, видані в ЄС, є визнаними в Україні. Учасник посилається на п. 16.5. Оголошення, де визначено що у разі, якщо учасник або переможець відповідно до норм чинного законодавства не зобов’язаний складати якийсь із вказаних в оголошенні документ, він надає лист-роз’яснення в довільній формі, у якому зазначає законодавчі підстави ненадання відповідних документів або копію/ї роз'яснення/нь державних органів. У такому випадку лист-пояснення не застосовується, та не може братися до розгляду оскільки накладення електронного ключа для такого Учасника є обов’язковим. Тому враховуючи вище викладене,а також пояснення Учасника, який стверджує що він не має можливості накласти електронний підпис на пропозицію, є неправдивою інформацією. З огляду на зазначене, вимагаємо: • Скасувати рішення про визнання учасника ТОВ "Pantheon Defense" переможцем закупівлі. • Повторно розглянути тендерні пропозиції та забезпечити дотримання принципів прозорості та законності закупівельної процедури.
Пов'язані документи: Учасник
Вирішення: Шановний учаснику, розглянувши Вашу Вимогу UA-2025-01-28-014164-a про скасування рішення про визнання ТОВ "Pantheon Defense" переможцем повідомляємо наступне: 1. Стосовно порушення умов пункту 16.7 Оголошення про проведення спрощеної закупівлі щодо складання пропозиції учасника українською мовою та надання автентичного перекладу на українську мову документів викладених іншими мовами. Так, Додатками 1 та 2 до оголошення про проведення спрощеної закупівлі визначено вичерпний перелік документів, які учасник повинен надати на підтвердження своєї пропозиції. На виконання зазначених вимог учасником ТОВ "Pantheon Defense" в складі пропозиції надано всі документи з визначеного переліку, які підготовлені саме українською мовою та додатково мають переклад на англійську мову. Серед них: - Гарантійний лист, яким Pantheon Defense LTD, як учасник спрощеної закупівлі, підтверджує, що учасник закупівлі або кінцевий бенефіціарний власник, член або учасник (акціонер) юридичної особи - учасника закупівлі не є особою, до якої застосовано санкцію у вигляді заборони на здійснення у неї публічних закупівель товарів, робіт і послуг згідно із Законом України “Про санкції”, крім випадку, коли активи такої особи в установленому законодавством порядку передані в управління АРМА. - Відомості про учасника ; - Лист-пояснення щодо ненадання ліцензії - Лист-пояснення щодо ненадання документа дозвільного характеру; - Інформаційна довідка , якою Pantheon Defense LTD, як учасник спрощеної закупівлі, повідомляє, про відсутність застосування санкцій, передбачених статтею 236 ГКУ; - Лист-пояснення щодо неможливості підписання електронним підписом пропозицію; - Довідка про кінцевого(их) бенефеціарного(их) власника(ів) / - Гарантійний лист, щодо дотримування Pantheon Defense LTD, як учасник спрощеної закупівлі у своїй діяльності норм чинного законодавства України Решта документів, яка надана Pantheon Defense LTD в складі пропозиції на власний розсуд, не вимагалась вимогами оголошення про проведення спрощеної закупівлі. Однак, всі документи, що були надані Pantheon Defense LTD в складі пропозиції, але не передбачені вимогами оголошення та вимогами до предмета закупівлі, були надані з автентичним перекладом (статут підпримства, сертифікт директора, договора купівлі- продажута інші ) . Автентичний переклад – переклад офіційного документа, який має однакову юридичну силу з оригіналом . (αὐθεντικός — справжній) — доказ походження, достовірність. Автентичний — цілком достовірний, заснований на першоджерелах. Звертаємо Вашу увагу, що Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами оголошення та вимогами до предмета закупівлі та які учасник додатково надає на власний розсуд. 2. Стосовно другого питання чинне законодавство України передбачає можливість подання пропозиції не у формі електронного документа (без КЕП/УЕП на документі). ТОВ "Pantheon Defense" було використано таку можливість. Пунктом 16.2 Оголошення звернуто увагу, що документи пропозиції, які надані не у формі електронного документа (без КЕП/УЕП на документі), повинні містити підпис уповноваженої особи учасника закупівлі (із зазначенням прізвища, ініціалів та посади особи), а також відбитки печатки учасника (у разі використання), на кожній сторінці такого документа (окрім документів виданих іншими підприємствами/ установами/організаціями). Таким чином і друга підстава, зазначена у вимозі не знайшла свого підтвердження».
Статус вимоги: Відхилено