• Відкриті торги
  • Безлотова
  • КЕП

Руберойд та праймер бітумний

Завершена

353 400.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 1 750.00 UAH
Період оскарження: 10.07.2018 09:57 - 21.07.2018 00:00
Вимога
Є відповідь

вимога

Номер: cf5937de9f1a4a1cade7380294d39ecf
Ідентифікатор запиту: UA-2018-07-10-000091-b.b1
Назва: вимога
Вимога:
Шановні Організатори Закупівлі № 2676681 Руберойд та праймер бітумний Код ДК021: 44110000-4 — Конструкційні матеріали (далі — Закупівля)! Звертаємо Вашу увагу на те, що учасником закупівлі ТОВ "ПЕРШИЙ ДІМ" запропоновано іншу кількість товару ніж необхідно Організатору, а саме: у ціновій пропозиції Учасника вказано Бікроеласт ХПП 2,5 у кількості 1260 м2, а у тендерній документації Організатора у технічній специфікації вказано «Бікроеласт» Нижній шар руберойду без посипки на основі склополотно виробництва фірми «Техноніколь» ХПП 2,5 у кількості 1250 м2. Не надано переклад наступних документів, які складено російською мовою: наказ про вступ на посаду генерального директора Шостак О.В. та “служебное письмо Перший дом”, що суперечить вимогам тендерної документації щодо мови, якою повинні бути складені тендерні пропозиції. У складі тендерної пропозиції даним Учасником не надано проект договору, який необхідно було надати разом з тендерною документацією в окремому файлі згідно вимог тендерної документації. Враховуючи викладене, на підставі статті 30 Закону України “Про публічні закупівлі” вимагаємо дискваліфікувати Учасника Закупівлі ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ "ПЕРШИЙ ДІМ", якого оголошено переможцем, оскільки його тендерна пропозиція не відповідає вимогам тендерної документації.
Пов'язані документи:

Документів не завантажено.

Вирішення: Шановний учасник, на поставлені Вами запитання надаємо наступні пояснення: ТОВ «Перший дім» запропонував кількість матеріалу яка за загальним обсягом є в непошкодженій упаковці в рулонному вигляді - частину рулона ми згідно умов закупівлі прийняти не можемо – має бути не пошкоджена упаковка. Даний учасник надав пропозицію яка за кількісним показником для нас є вигідною. Стосовно перекладу досвіду роботи: в пропозиції містяться декілька листів, один з яких є державною мовою, тому тут порушень ми не вбачаємо. Наказ про вступ на посаду датовано 2007 роком і є обов'язковим в оригінальний формі, на нашу думку переклад не потребується в зв'язку з присутністю в документах Довіреності на право підпису.
Статус вимоги: Не задоволено