• Відкриті торги з особливостями
  • Однолотова
  • КЕП
  • 1

Квадрокоптер DJI Mavic 3T (або еквівалент) (код ДК 021:2015: 34710000-7 – Вертольоти, літаки, космічні та інші літальні апарати з двигуном)

Завершена

200 000.00 UAH з ПДВ
мін. крок: 1% або 2 000.00 UAH
Період оскарження: 11.06.2024 16:21 - 16.06.2024 00:00
Вимога
Є відповідь

відповідь учаснику

Номер: 8918f781a86044a999fb0614cfce021c
Ідентифікатор запиту: UA-2024-06-11-011346-a.a3
Назва: відповідь учаснику
Вимога:
Може в окоп на фронт? не були там? Там не потрібен переклад. Читайте уважно документацію, та перевірте зір.
Пов'язані документи:

Документів не завантажено.

Вирішення: Шановний Учаснику, ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА, у відповідь на вашу вимогу (скаргу) від 25.06.2024, 11:47. ID: UA-2024-06-11-011346-a.a3 замовником надається наступна інформація: Задане Вами запитання та вимога не відносяться до предмету закупівлі, і як наслідок Ваша вимога не підлягає задоволенню.
Статус вимоги: Не задоволено
Вимога
Є відповідь

Вимога щодо усунення порушень

Номер: 4af227357b6e4a34b7a8b85f410e791b
Ідентифікатор запиту: UA-2024-06-11-011346-a.b2
Назва: Вимога щодо усунення порушень
Вимога:
Шановний Замовнику. ТОВ «ІНКОМ ІНДАСТРІ» все ж таки вимагає усунути порушення в частині визначення переможцем ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА і скасувати рішення про намір укласти договір про закупівлю, так як учасник надав Посібник DJI Mavic 3T в якому на останній сторінці зазначено адреса https://dji.com/mavic-3-enterprise/downloads, а якщо точніше то https://enterprise.dji.com/mavic-3-enterprise/downloads - це сайт виробника даного обладнання, де представлено цей Посібник на англійській мові. На український мові даний посібник не представлений. І так як учасник надав переклад цього документу, то цей переклад має бути оформлений у відповідності до вимог Тендерної документації, а саме: Розділу І. Загальні положення Пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинно бути складено тендерні пропозиції: Документи, видані органами державної влади, підприємствами/ установами/організаціями іноземних держав подаються з перекладом українською мовою. Переклад (або справжність підпису перекладача) мають бути засвідчені нотаріально або легалізовані у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними.
Пов'язані документи:

Документів не завантажено.

Вирішення: Відповідно до п.2 «Технічні вимоги до предмету закупівлі» Додатку 1 «Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі – технічна специфікація» до Тендерної документації затвердженої рішення уповноваженої особи Протокол №36 від 11.06.2024р: «Для підтвердження відповідності тендерної пропозиції учасника технічним, якісним, кількісним та іншим вимогам до предмета закупівлі, встановленим замовником, учасник в складі документів тендерної пропозиції повинен надати: 2. Посібник користувача (інструкцію з використання, настанову з експлуатації тощо) на запропонований квадрокоптер DJI Mavic 3T (або еквівалент) та пульт дистанційного керування до нього, або посилання на офіційний сайт виробника запропонованого учасником товару, за яким (якими) є можливість завантаження вказаних у даному пункті документів, або посилання на офіційний сайт виробника запропонованого учасником товару, за яким (якими) доступна підтверджуюча інформація про технічні характеристики запропонованого учасником товару». Так, Учасником, ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА, на виконання вимог п.2 «Технічні вимоги до предмету закупівлі» Додатку 1 «Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі – технічна специфікація» до тендерної документації Замовника, у складі своєї тендерної пропозиції надано Посібник користувача на запропонований квадрокоптер DJI Mavic 3T та пульт дистанційного керування до нього, текст якого викладений на українській мові. Відповідно вказаним учасником виконано вимогу тендерної документації. Підсумовуючи вищезазначене, як наслідок Ваша вимога не підлягає задоволенню.
Статус вимоги: Не задоволено
Вимога
Є відповідь

Вимога щодо усунення порушень

Номер: 911a41e02940458d8ea0795fadbc3d53
Ідентифікатор запиту: UA-2024-06-11-011346-a.c1
Назва: Вимога щодо усунення порушень
Вимога:
Шановний Замовнику. Для не допущення дискримінації учасників та Відповідно до Тендерної документації Розділ І. Загальні положення Пункту 7 Інформація про мову (мови), якою (якими) повинно бути складено тендерні пропозиції: Документи, видані органами державної влади, підприємствами/ установами/організаціями іноземних держав подаються з перекладом українською мовою. Переклад (або справжність підпису перекладача) мають бути засвідчені нотаріально або легалізовані у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними. Вимагаємо скасувати ПОВІДОМЛЕННЯ про намір укласти договір про закупівлю, так як у відповідності до Закону про закупівлі в тендерній пропозиції учасника ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА є невідповідності в тендерній пропозиції. Для прикладу надаємо посилання на подібну закупівлю: https://prozorro.gov.ua/tender/UA-2024-05-31-003704-a
Пов'язані документи:

Документів не завантажено.

Вирішення: Шановний Учаснику, ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ "ІНКОС ІНДАСТРІ", у відповідь на вашу вимогу (скаргу) від 21.06.2024, 12:22. ID: UA-2024-06-11-011346-a.c1 замовником надається наступна інформація: Законодавством України у сфері публічних закупівель не визначено поняття дискримінації та її форм. Однак, міжнародним правом в цій сфері закріплено чіткі засадничі рамки, якими держави повинні керуватися на національному рівні. Європейський суд з прав людини дав роз'яснення визначенню дискримінація: «Відмінність у поводженні є дискримінаційною, якщо вона «не має об'єктивного і розумного виправдання», тобто якщо вона не переслідує «законної мети» або відсутня «розумна відповідність використовуваних засобів і переслідуваної мети». Отже, дискримінацію можна охарактеризувати, як протилежність рівності, що являє собою різне ставлення одних осіб до інших через наявність або відсутність у них певних ознак. Разом з тим, не завжди різне ставлення являє собою дискримінацію. Якщо підставою для різного ставлення є об'єктивно виправдані ознаки або ті, які мають раціональне обґрунтування, то дискримінація відсутня. Виходячи з наведеного можна зробити висновок, що для кваліфікації дискримінації необхідно встановити: чи мало місце різне ставлення до осіб (розрізнення), чи призвело воно до обмеження або позбавлення прав особи, за якою ознакою здійснювалось розрізнення, та чи була ознака об'єктивно виправданою або чи мала вона раціональне обґрунтування. Тобто «дискримінація» у застосуванні до процедур закупівель - це суб'єктивне ставлення замовника торгів до учасників, що має метою чи наслідком обмеження, позбавлення передбачених законом прав, надання переваг на підставі ознак, які не мають раціонального обґрунтування або не є об'єктивно виправданими. Вищезазначене ґрунтується на підставі ґрунтовного аналізу судової практики, зокрема рішення Окружного адміністративного суду міста Києва від 4 квітня 2019 року справа № 640/19876/18 (з повним текстом судових рішень Ви маєте змогу ознайомитися у відкритому Єдиному державному реєстрі судових рішень). Так, у означеному рішенні, суд робить висновок, «що Законом України «Про публічні закупівлі», який є спеціальним в рамках досліджуваних правовідносин, не визначено поняття «дискримінаційні вимоги», що позбавляє можливості визначити зміст принципу «недискримінації учасників», відповідно до даного Закону. На переконання суду, належним обґрунтуванням принципу «недискримінації учасників» є – забезпечення недопущення зменшення (або збільшення) прав будь-якого учасника торгів з одночасним дотриманням рівності можливостей всіх потенційних учасників процедури публічної закупівлі» (цього принципу ми й неухильно дотримуємося під час проведення публічних закупівель). Відповідно до частини 7 «Інформація про мову (мови), якою (якими) повинно бути складено тендерні пропозиції» розділу І Загальні положення Тендерної документації затвердженої рішення уповноваженої особи Протокол №36 від 11.06.2024р: «Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою. Усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та підготовлені безпосередньо учасником для участі у цій процедурі закупівлі, викладаються українською мовою. Документи, видані органами державної влади, підприємствами/ установами/організаціями іноземних держав подаються з перекладом українською мовою. Переклад (або справжність підпису перекладача) мають бути засвідчені нотаріально або легалізовані у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними. Визначальним є текст, викладений українською мовою». Так, Учасником, ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА, у складі своєї тендерної пропозиції надано всі документи та інформація, що вимагалися тендерною документацією та додатками до неї. Усі документи тендерної пропозиції вказаним учасником подані на українській мові. Оскільки, документи та інформація у складі тендерної пропозиції учасника ФІЗИЧНА ОСОБА-ПІДПРИЄМЕЦЬ ОСТАПЕНКО АЛІНА СЕРГІЇВНА, які б були складені іншою мовою ніж українська відсутні, то й відповідно здійснювати переклад і засвідчувати його нотаріально не має що. Щодо наданого Вами посилання на «подібну закупівлю» повідомляємо наступне: Проаналізувавши закупівлю за посиланням https://prozorro.gov.ua/tender/UA-2024-05-31-003704-a варто зазначити, що проведення вказаної закупівлі на виконання всіх вимог чинного законодавства у сфері публічних закупівель з урахуванням позиції органу оскарження та органів державного фінансового контролю в системі Prozorro станом на дату публікації даної відповіді відсутня. Підсумовуючи вищезазначене, як наслідок Ваша вимога не підлягає задоволенню.
Статус вимоги: Не задоволено