Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції: Мова (мови), якою (якими) повинні готуватися тендерні пропозиції - українська мова. Допускається подання документів у складі тендерної пропозиції іншою ніж українська мова з обов’язковим наданням перекладу таких документів на українську мову. Переклад документів повинен бути завірений, організацією, яка здійснювала переклад. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. Відповідальність за достовірність перекладу несе учасник. Дана вимога не відноситься до власних назв та/або загальноприйнятих визначень, термінів, малюнків, креслень тощо. Згідно умов цієї процедури закупівлі тендерною документацією вважається сукупність інформації у вигляді заповнених електронних полів в розділі "Тендерна документація" та прикріпленого текстового документу "Тендерна документація" та «Додатків до тендерної документації», що містить всю іншу інформацію, передбачену згідно ст. 22 Закону; застосовані критерії оцінки - ціна (питома вага критерію «Ціна» - 100%).
Торги відмінено
214 650.00UAH з ПДВ
мін. крок: 1% або 2 146.50 UAH
Період оскарження:20.09.2023 12:44 - 25.09.2023 00:00
Вимога
Без відповіді
Дискримінаційна вимога
Номер:1e1d81db94a7453e89978383f16bfc3d
Пов'язаний елемент:Лот Спортивно-мисливські набої ДК 021:2015: 35330000-6
Ідентифікатор запиту:UA-2023-09-20-006672-a.a1
Назва:Дискримінаційна вимога
Вимога:
Доброго дня шановний замовник!
Відповідно до Додатку 2 до тендерної документації : ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ (ВИМОГИ) визначено наступні дискримінаційні вимоги та конкретні характеристики предмета закупівлі, що обмежує іншим учасникам приймати участь та пропонувати еквівалент товару що може бути кращим за технічними характеристиками.
Відповідно до статті 23 Закону України «Про публічні закупівлі», а саме в пункті законодавчо визначено, що « Технічні специфікації не повинні містити посилання на конкретні марку чи виробника або на конкретний процес, що характеризує продукт чи послугу певного суб’єкта господарювання, чи на торгові марки, патенти, типи або конкретне місце походження чи спосіб виробництва. У разі якщо таке посилання є необхідним, воно повинно бути обґрунтованим та містити вираз "або еквівалент".
В додатку 2. технічна специфікація (технічні вимоги) визначено технічні характеристики з посиланням на конкретний процес. Вимагаємо внести зміни до додатку 2. із зазначенням виразу "або еквівалент". Це суттєво збільшить коло учасників та сприятиме здоровій конкуренції, і як наслідок, призведе до більш вигідних умов для замовника закупівлі.