• Відкриті торги
  • Безлотова
  • КЕП

Реконструкція спортивного майданчика з створенням поля зі штучним покриттям Біловодської гімназії за адресою : вулиця Біловодська,148А, смт. Біловодськ Біловодського району Луганської області

Торги не відбулися

5 658 081.20 UAH з ПДВ
мін. крок: 0.5% або 28 291.00 UAH
Період уточнення: 11.01.2021 10:35 - 13.02.2021 00:00
Відповідь надана

Що до посилання на додаток

Номер: 668faf9f85964c8394be3d31968e2040
Дата опублікування: 15.01.2021 10:18
Опис: Згідно пункту 1 РОЗДІЛУ ІІІ Інструкція з підготовки тендерної пропозиції вимагається надання: - проектом договору про закупівлю (додаток ), підписаним учасником та скріпленим печаткою (у разі наявності печатки); Чи потрібно розуміти замість слова "проектом" слово "проект"? Також не зрозуміло на який з додатків посилається замовник. Вкажіть конкретний номер додатку.
Відповідь: Дякую за зауваження та уважність,проект договору наведений у додатку 11 окремим файлом в оголошенні
Дата відповіді: 15.01.2021 10:38
Відповідь надана

Що до надання документів

Номер: ff7c22c0d5cd437db85aff422888c56b
Дата опублікування: 15.01.2021 10:09
Опис: Пунктом 1 РОЗДІЛУ ІІІ Інструкція з підготовки тендерної пропозиції передбачено: Інформація про відповідність запропонованої учасником пропозиції технічним вимогам, встановленим замовником у Додатку до цієї тендерної документації, має бути розрахована у програмному комплексі АВК, або у програмному комплексі, який взаємодіє з ним в частині передачі кошторисної документації та розрахунків, надається Пояснювальна записка; Договірна ціна - тверда; Локальні кошториси; (мають бути складені відповідно до технічного завдання з урахуванням технологічного процесу); Зведений кошторисний розрахунок Підсумкова відомість ресурсів; Календарний графік З розрахунком вартості експлуатації будівельних машин і механізмів (з економічним обґрунтуванням змін); розрахунком вартості машино-години власної будівельної техніки, вартістю оренди машино-години орендованої будівельної техніки, яка буде застосовуватися для виконання замовлення (у разі наявності); розрахунком прибутку та адміністративних витрат відповідно до вимог ДСТУ Б Д.1.1-1:2013 та ДСТУ-Н Б Д.1.1-3:2013 зі змінами; розрахунком загально-виробничих витрат до кожного локального кошторису; розрахунком показників загально-виробничих та адміністративних витрат, виходячи зі структури цих витрат по підприємству за попередній період з урахуванням потужностей будівельної організації (у разі врахування в договірній ціні учасника I та III блоку загальновиробничих витрат та (або) адміністративних витрат); розрахунком коштів на інші витрати (у разі наявності); проектом договору про закупівлю (додаток ), підписаним учасником та скріпленим печаткою (у разі наявності печатки); календарним графіком виконання робіт, складеним відповідно до наказу Міністерства регіонального розвитку та будівництва України від 13.01.2009 № 2 “Про оприлюднення Рекомендацій зі складання додатків до договору підряду в капітальному будівництві”; відомістю про учасника згідно з Додатком № 1; ліцензією на право виконання робіт передбачених тендерною документацією, якщо отримання ліцензії на провадження такого виду діяльності передбачено законодавством України; інформацією про субпідрядника (субпідрядників) відповідно до п. 7 «Інструкція з підготовки тендерної пропозиції». розрахунком розміру заробітної плати складеним відповідно до Порядку розрахунку розміру кошторисної заробітної плати, який враховується при визначенні вартості будівництва об’єктів, затвердженого наказом Мінрегіону від 20.10.2016 р № 281 (зі змінами). З даної вимоги не зрозуміло чи потрібно надати календарний графік з розрахунками та іншими документами, чи невірно вказаний відмінник в словах розрахунком, проектом, графіком, ліцензією, інформацією і потрібно їх сприймати в іменному відміннику? В такому разі ці документи не привязані до календарного графіку?
Відповідь: Надати і календарний графік з розрахунками та іншими документами в іменному відміннику, це не є суттєвим порушенням
Дата відповіді: 15.01.2021 10:49
Відповідь надана

Що до перекладу

Номер: fd02223c12d040f29e01cde0cb7d9782
Дата опублікування: 15.01.2021 09:51
Опис: Чи достатньо переклад документу на українську мову що зроблений учасником процедури закупівлі засвідчити тільки його підписом та печаткою? Чи не буде в такому разі відхилена пропозиція?
Відповідь: Під час проведення процедур закупівель усі документи, що готуються замовником, викладаються українською мовою. Тендерна пропозиція та усі документи, що мають відношення до неї, складаються українською мовою. У разі надання учасником процедури закупівлі тендерної пропозиції та/або документів (у т. ч. документів виданих будь-якими органами державної влади, організаціями, підприємствами, установами іноземних держав) іншою мовою (іноземною мовою, іншою ніж державна мова), вони повинні мати переклад на українську мову, що зроблений учасником процедури закупівлі та засвідчений його підписом та печаткою або зроблений перекладацькою агенцією та засвідчений її печаткою та підписом. До таких документів належать документи, що стосуються кваліфікаційних критеріїв згідно статті 16 Закону на умовах, що передбачені тендерною документацією. На підтвердження повноважень перекладача надається сканкопія диплому про профільну (спеціальну) освіту перекладача, а також документ, що засвідчує наявність правових відносин між учасником та суб’єктом господарювання, який основним видом діяльності має надання відповідних послуг, щодо перекладу запитуваних документів. Дана вимога не стосується документів, що відповідно до діючого на час затвердження їх форм та відповідних бланків були складені (затверджені, прийняті уповноваженим органом) не українською мовою, а також документів, що прямо не вимагались умовами тендерної документації. Тобто, подання документів, які складені іноземною мовою, однак їх обов’язковість надання не передбачена прямо вимогою за тендерною документацією не є підставою для відхилення пропозиції учасника. Допускається подача Учасником окремих документів, що мають відношення до технічних характеристик товару іншою загальновживаною міжнародною мовою. Специфікація щодо технічних показників товару може бути викладена англійською або російською мовою із зазначенням за потреби загальновживаних абревіатур або скорочень англійською мовою.
Дата відповіді: 15.01.2021 10:07